亚洲综合专区|和领导一起三p娇妻|伊人久久大香线蕉aⅴ色|欧美视频网站|亚洲一区综合图区精品

湖邊采蓮婦注釋鑒賞及譯文

時(shí)間:2022-08-01 19:36:22 古籍 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

湖邊采蓮婦注釋鑒賞及譯文

  古詩原文

  小姑織白纻,未解將人語。

  大嫂采芙蓉,溪湖千萬重。

  長(zhǎng)兄行不在,莫使外人逢。

  愿學(xué)秋胡婦,貞心比古松。

  譯文翻譯

  小姑子在家紡織苧麻布,還不知道與人打交道。

  大嫂子去湖里采芙蓉,曲溪寬湖,荷葉千萬重。

  你大哥外出遠(yuǎn)行,大嫂你別跟陌生人說話。

  要像秋胡的夫人一樣,不受誘惑,要像松樹高潔。

  注釋解釋

  白纻:苧麻布。

  將:與。

  大嫂:兄嫂,文中指哥哥的妻子。

  溪湖:曲溪寬湖。

  行不在:外出遠(yuǎn)行。

  外人:陌生人。

  秋胡婦:典故名,典出漢·劉向《列女傳》卷五《節(jié)義傳·魯秋潔婦》。秋胡之妻。

  詩文中常用以為節(jié)義烈女的典型。

  貞心:表示貞潔,貞操。

  創(chuàng)作背景

  這首詩是李白漫游會(huì)稽一帶所作。詩人描寫了丈夫遠(yuǎn)行,家中無男丁姑嫂對(duì)話的場(chǎng)景。

  詩文賞析

  《湖邊采蓮婦》是樂府古題之一。詩人借助于這一古題,刻畫出一個(gè)對(duì)愛情堅(jiān)貞不渝的女子形象。詩人在這首詩中,運(yùn)用對(duì)比的寫法。詩人把“小姑織白紆,未解將人語”和“大嫂采芙蓉,”“莫使外人逢”相對(duì)比。

  前兩句描寫小姑子在家紡織麻布,不懂的與外人打交道,還有大嫂子在溪水里采摘芙蓉,美麗動(dòng)人。形象生動(dòng)地描寫出了一個(gè)樸實(shí)的鄉(xiāng)下婦女,清新脫俗之感躍然紙上。

  后兩句描寫大哥走后大嫂的表現(xiàn),加上運(yùn)用典故,更能體現(xiàn)出他們之間夫妻相愛,也從側(cè)面體現(xiàn)了古代婦女對(duì)于自己的貞潔是非常看重的。

  “愿”字將詩人多大嫂珍重自己貞操的希望渲染的淋漓盡致。運(yùn)用典故,加深感受。‘“未解”一詞體現(xiàn)出了小姑的淳樸與自然,更能看出古時(shí)女子的淳樸善良,引入喜歡。

  小姑在家中,尚且要“將人語”,大嫂在野外,反要“莫使外人逢。”以小姑的天真爛漫,來襯托“大嫂”的拘謹(jǐn)防范。使我們了解到采蓮婦的賢淑和純樸。詩歌在最后,又以“愿學(xué)秋胡妻,貞心比古松”結(jié)尾,把采蓮婦的貞潔之心升華到一個(gè)新的高度。

  《湖邊采蓮婦》沒有奇特新穎的想象,沒有精工華美的辭藻,通過對(duì)小事的描寫,形象生動(dòng)的寫出了古代婦女對(duì)貞操的看重。同時(shí)借用典故,更加強(qiáng)了對(duì)妻子對(duì)丈夫的忠貞的描寫。從民間小事剖析出大道理,更能和讀者產(chǎn)生共鳴。

【湖邊采蓮婦注釋鑒賞及譯文】相關(guān)文章:

王昌齡《采蓮曲》譯文及鑒賞08-10

《佳人》譯文及注釋鑒賞08-03

柳永《采蓮令·月華收》譯文及鑒賞08-27

《訪落》注釋譯文鑒賞09-24

留別妻注釋鑒賞及譯文10-19

王建《賞牡丹》鑒賞及譯文注釋08-25

《歲晏行》杜甫譯文注釋及鑒賞08-27

溫庭筠《望江南》注釋、譯文、鑒賞07-29

《小雅·鴻雁之什·鴻雁》注釋及譯文鑒賞04-23

《近試上張水部》譯文及注釋鑒賞08-26