亚洲综合专区|和领导一起三p娇妻|伊人久久大香线蕉aⅴ色|欧美视频网站|亚洲一区综合图区精品

《燭影搖紅·越上霖雨應(yīng)禱》譯文及其賞析

時(shí)間:2021-01-28 14:19:43 古籍 我要投稿

《燭影搖紅·越上霖雨應(yīng)禱》譯文及其賞析

  秋入燈花,夜深檐影琵琶語(yǔ)。越娥青鏡洗紅埃,山斗秦眉嫵。相間金茸翠畝。認(rèn)城陰、春耕舊處。晚舂相應(yīng),新稻炊香,疏煙林莽。

  清磬風(fēng)前,海沈宿裊芙蓉炷。阿香秋夢(mèng)起嬌啼,玉女傳幽素。人駕梅槎未渡。試梧桐、聊分宴俎。采菱別調(diào),留取蓬萊,霎時(shí)云住。

  譯文

  ①沈:即“沉”。

  ②梅:一本作“海”。

  賞析/鑒賞

  《燭影搖紅》,《能改齋漫錄》卷十六:“王都尉(詵)有《憶故人》詞,徽宗喜其詞意,猶以不豐容宛轉(zhuǎn)為恨,遂令大晟府(徽宗所置音樂(lè)研究創(chuàng)作機(jī)關(guān))別撰腔。周美成(邦彥)增損其詞,而以句首為名,謂之《燭影搖紅》云。”王詞原為小令,五十字,前片兩仄韻,后片三仄韻。周邦彥演為慢曲,《夢(mèng)窗詞集》入“大石調(diào)”。九十六字,前后片各九句五仄韻。

  “秋入”兩句,點(diǎn)“雨”。此言秋夜中室內(nèi)燈影幢幢;室外檐水嘀嗒,恰如琵琶單調(diào)的咚咚哀鳴聲。“越娥”兩句。此言越地多水泊,如今那些水泊也都被雨水盛得滿滿的,像一面面鏡子般任由姑娘們挑選,去照影梳洗紅妝。山色沾雨,青黛如洗,這景致也可與少女彎月般的黛眉一比高低。“相間”兩句,言田野上黃綠相間,正當(dāng)秋收時(shí)節(jié),遙望城郊的西北面,是詞人春天時(shí)曾經(jīng)去游玩過(guò)的一處景點(diǎn)。“晚舂”三句承上。此言臨近黃昏,搗米聲此起彼伏,炊煙裊裊穿林縹緲,到處都散發(fā)出一陣陣新米煮成的米飯香味。“新稻炊香”句,也可知此詞作于晚稻收獲之后。上片給人們描繪了一幅越地秋雨圖。

  “清磐”兩句,祈禱雨止。“炷”,即燈芯也。此言從清風(fēng)中傳來(lái)了一陣祈禱雨止的磬、鼓聲,祈雨止的荷花燈也在雨中的積水處滋滋地燃燒著。“阿香”兩句,引神話傳說(shuō)追究“霖雨”之因。“阿香”,傳說(shuō)中雷部推車女。據(jù)《后搜神記》云:“永和中,義興人姓周,出都日暮;道邊有一新草小屋,一女子出門,周求寄宿。一更中,聞外有小兒?jiǎn)景⑾懵暎疲骸賳救晖评总嚒!宿o去,夜遂大雷雨。向曉,周看所宿處,止見(jiàn)一新冢。”“玉女”,華山女神名。此處是說(shuō):秋雨綿綿不止,這可能是雷部那位推雷車的阿香姑娘,秋夜從夢(mèng)中驚醒而啼哭不止的緣故吧?而華山女神卻因?yàn)檫@“霖雨”不止,也在為人世間犯愁呢。“人駕”兩句承上,引“寶蓮燈”神話傳說(shuō),道出“玉女幽素”之由。因?yàn)榕竦?夫君還在人間遠(yuǎn)游,受此“霖雨”之阻,不能及時(shí)返回華山。所以在梧桐落葉,秋盡冬將至,夫君還沒(méi)有歸來(lái)之時(shí),“玉女”只好無(wú)聊地把為他精心準(zhǔn)備的宴食拿來(lái)獨(dú)自享用。“采菱”三句,默禱雨止。此處是說(shuō):什么時(shí)候能夠去紹興的蓬萊閣中歡唱起江南水鄉(xiāng)的《采菱》古曲,慶賀秋雨停止呢?“采菱”,應(yīng)候晴天,所以詞人選它作雨止的慶賀曲。下片重在祈禱雨止。

  “越”,指紹興。“霖雨”,即多雨也。由詞題“越上霖雨應(yīng)禱”句看來(lái),此詞作于公元1246年(即宋理宗淳祐六年,據(jù)夏承燾《吳夢(mèng)窗系年》,詞人四十七歲)以后,他往來(lái)于杭、越之間的時(shí)候。

【《燭影搖紅·越上霖雨應(yīng)禱》譯文及其賞析】相關(guān)文章:

韋應(yīng)物滁州西澗譯文及其賞析11-02

王昌齡芙蓉樓送辛漸譯文及其賞析05-18

離騷原文及其譯文11-11

馬戴《灞上秋居》唐詩(shī)賞析 《灞上秋居》譯文及鑒賞11-11

《絕句》原文譯文賞析11-06

觀滄海譯文賞析11-03

黃庭堅(jiān)譯文及賞析02-17

李清照譯文及賞析02-17

王昌齡譯文及賞析02-17

柳宗元《中夜起望西園值月上》譯文及賞析11-09