亚洲综合专区|和领导一起三p娇妻|伊人久久大香线蕉aⅴ色|欧美视频网站|亚洲一区综合图区精品

范成大《宜春苑》譯文及賞析

時間:2024-03-22 10:01:03 春鵬 古籍 我要投稿
  • 相關推薦

范成大《宜春苑》譯文及賞析

  在不斷進步的時代,越來越多的事務都會使用到報告,我們在寫報告的時候要注意涵蓋報告的基本要素。相信許多人會覺得報告很難寫吧,以下是小編收集整理的范成大譯文及賞析,歡迎閱讀與收藏。

  宋代:范成大

  狐冢獾蹊滿路隅,行人猶作御園呼。

  連昌尚有花臨砌,腸斷宜春寸草無。

  譯文

  宜春苑各個角落已經遍布墳墓和狐獾洞穴,但是過路人仍以東御園稱呼這里。

  當年的連昌宮臺階旁還生長著幾株殘花,而這里卻寸草不生讓人思之肝腸寸斷。

  注釋

  宜春苑:北宋皇家的御花園,位于北宋故都開封東二里,俗稱“東御園”。

  舊宋門:是汴梁舊城東面的一個門,原名麗景門,金人占領后改名賓曜門。

  冢(zhǒng):墳墓。

  獾(huān):一種小野獸,善于掘土為穴。習慣在廢墟、墳墓之中居住。

  蹊:小路。

  隅(yú):角落。靠邊的地方。

  御園:皇帝的花園。

  連昌:即連昌宮,唐代宮殿名,唐代皇帝行宮之一,故址在河南府壽安縣(今河南宜陽)。安祿山亂起,久廢不啟。元稹有《連昌宮詞》:“上皇偏愛臨砌花,依然御榻臨階斜。”描繪其蕭條荒蕪,詩中謂唐玄宗下榻連昌宮,晚景凄涼。范詩引此為典。

  砌:臺階。

  創作背景

  范成大于公元1170年(乾道六年)閏五月,出使金朝,沿途寫了七十二篇七言絕句和一卷日記《攬轡錄》,以記沿途聞見,這首詩是其中第十一首。詩人看到昔日繁華的京都已滿目荒涼、頹敗不堪時,感慨良多,于是寫下了這首詩。

  賞析

  該詩的第一、二句詩人以寫實的手法描繪了宜春苑的現狀,第三、四句詩人用對比的手法寫出了山河恢復無望的痛苦之情。詩人借景抒情,用對比的手法抒發了故國之思和黍離之悲。

  “狐冢獾蹊滿路隅”,首句實寫詩人當時親眼所見宜春苑的蕭條荒涼景象,通過“狐冢”、“獾蹊”寫出了昔日繁華無比的汴京皇家禁苑宜春苑今朝的殘破荒涼,并以此寄托詩人對北宋政權覆滅的悲哀之情。

  “行人猶作御園呼”,次句以行人猶稱此地為“御園”,說明昔日北宋故都的漢族百姓雖然生活在金人的殘酷統治之下,但心中仍然念念不忘故國。此句充滿了故國之思和黍離之悲。

  “連昌尚有花臨砌”,第三句典出元稹《連昌宮詞》,唐代經安史之亂之后,雖從此一蹶不振,但唐玄宗畢竟還能夠有機會駕返連昌宮,憑吊昔日遺留下的一切。而趙宋王朝慘遭靖康之難之后,就一直茍安于江南,無心亦無力北伐中原。

  “斷腸宜春寸草無”,第四句以宜春苑與第三句的連昌宮對比,連昌宮雖廢而猶存,可是昔日的宜春苑是何等繁華,何等氣派,而今滿目凄涼,惟頹垣荒草而己,什么也沒有了,所以更加使人傷心,令人肝腸寸斷,這一對比含意頗為深遠。在今昔的對比中,作者想到了當時統治者是怎樣將國土拱手讓給了金人,鑄成空前國恥的。想到了趙宋朝廷南遷幾十年之后,朝廷不僅喪失了收復失地的能力,就是現存的城池疆土,也岌岌可危,時時處于風雨飄搖之中。這時作者的心情是復雜的,既有黍離之悲,又有對統治者的譴責。

  該詩通過對宜春苑里蕭條冷落之景的描寫,抒發了故國山河破落零碎的悲傷之情。運用對比的手法,突出了作者因山河破碎而產生的痛苦之情。點明靖康之難比安史之亂更慘,唐朝的內亂八年平定了,而宋朝外患的消除卻是遙遙無期。

  作者介紹

  范成大(1126-1193),字致能,號稱石湖居士。漢族,平江吳縣(今江蘇蘇州)人。南宋詩人。謚文穆。從江西派入手,后學習中、晚唐詩,繼承了白居易、王建、張籍等詩人新樂府的現實主義精神,終于自成一家。風格平易淺顯、清新嫵媚。詩題材廣泛,以反映農村社會生活內容的作品成就最高。他與楊萬里、陸游、尤袤合稱南宋“中興四大詩人”。

  古詩原文

  東風已綠瀛洲草,紫殿紅樓覺春好。

  池南柳色半青青,縈煙裊娜拂綺城。

  垂絲百尺掛雕楹,上有好鳥相和鳴,間關早得春風情。

  春風卷入碧云去,千門萬戶皆春聲。

  是時君王在鎬京,五云垂暉耀紫清。

  仗出金宮隨日轉,天回玉輦繞花行。

  始向蓬萊看舞鶴,還過茝若聽新鶯。

  新鶯飛繞上林苑,愿入簫韶雜鳳笙。

  譯文翻譯

  東風已吹綠了瀛洲之草,宮中的紫殿和紅樓,在春色里顯得格外的美麗。

  龍池之南的柳色才著半綠,遠望似一片綠煙;柳條在春風中裊娜,拂著壯麗的城墻。

  春天的游絲高高地掛在雕梁畫柱上,上面有美麗的小鳥在間關和鳴,好像它們已早知春天的消息。

  春風將間關的鳥語吹入云中,給千家萬戶都帶來了春天的聲音。

  這時君王正在京城的宮廷之中游樂,天上有五彩祥云籠罩。

  儀仗在陽光的照耀下出了金宮,玉輦繞著花叢而行。

  先到蓬萊島去看仙鶴跳舞,又過茝若宮去聽黃鶯唱歌。

  黃鶯在上林苑中飛鳴而去,但愿他的歌聲能與鳳笙一起,奏出一曲簫韶之樂。

  注釋解釋

  侍從:侍奉皇帝。宜春苑:唐玄宗游獵的一所園林。《雍錄》:“天寶中,即東宮置宜春北苑。”龍池:唐玄宗所建興慶宮之宮池。《唐詩紀事》:“龍池,興慶宮池也,明皇潛龍之地。”囀:鳥聲宛轉。

  瀛洲:興慶宮內的瀛洲門,見《唐兩京城坊考》卷一。

  縈煙:煙氣繚繞。綺城:城墻之美稱。指興慶宮東倚長安城墻之夾城。

  雕楹:即雕梁畫柱。楹,柱子。

  間關:鳥鳴聲。

  鎬京:西周的都城。在今西安市。此處代長安。《元和郡縣志》關內道京兆府長安縣:“周武王宮,即鎬京也,在縣西北十八里。”

  五云:五色祥云。《宋書·符瑞志》:“云有五色,太平之應也。曰慶云。”天子之氣。《宋書·王曇首傳》:“景平中,有龍見西方。半天騰上,蔭五彩云,京都遠近聚觀,太史奏曰:‘西方有天子氣。”’這里指皇帝所在地。紫清:此指天空。

  仗:指皇帝出行的儀仗。

  玉輦:帝后所乘之輦車。玉輦,美稱。

  蓬萊:指大明宮內太液池中之蓬萊山。太液池在蓬萊宮之北。見《唐兩京城坊考》卷一。

  茝若:漢殿名,在未央宮中。見《三輔黃圖》卷三。

  上林:漢代苑林,在長安西北。《元和郡縣志》關內道京兆府長安縣:“上林苑,在縣西北一十四里,周匝二百四十里,相如所賦也。”

  簫韶:舜樂。即圣人之樂。《書·益稷》:“簫韶九成,鳳凰來儀。”鳳笙:笙有十三簧管,排列之形似鳳。故云鳳笙。

  創作背景

  天寶初,李白被征召,當了兩年供奉翰林,實際是文學侍從之臣。初始他以為可以實現政治抱負,心情非常興奮,所以奉詔所作多有稱頌之辭。此詩是天寶二年(743)春詩人李白在長安宜春苑侍從玄宗皇帝游苑,奉詔所作。

  詩文賞析

  這首詩共十七句,有四層意思,層層相接,旋縈遞進,依次寫來。

  開頭“東風”以下四句,寫長安城初春景象。東風吹拂,宮苑草綠,殿樓生春,柳色半青,縈煙裊娜,拂城似錦,好一派欣欣向榮的境界。詩人描繪意境,充分利用了自然界的色彩,如綠草、紫殿、紅樓、柳青等,構畫了色彩斑爛的初春景象;“綺城”句一出,滿城春色,盡收眼底。詩人又用以擬人手法,寫得春情洋溢,如風綠春草、殿樓覺好、煙柳拂城等,動人心扉,倍感真切。

  接下“垂絲”五句,寫新鶯春聲。垂柳掛柱,鶯鳥和鳴,春風知情,卷聲入云,萬戶皆春聲,好一番春日聲情。詩人依題寫意,開頭寫柳色初青,接寫新鶯百囀,由境出鶯,鶯境相合。前是綺城春景,后是萬戶春聲,聲景相融,此番意境,有畫有音,有光有響,即聲色并舉。詩人寫新鶯百囀,聲情結合,以情寫聲,如好鳥和鳴,間關早得春風之情,春風知情,將鳥聲撒向萬戶,萬戶皆春聲。人鳥春聲,皆因情生,動人之處,在于聲情相融。

  “是時”以下六句為第三段,寫皇帝出游。五云垂暉,太平之象;皇帝出宮,仗隨日轉;天回玉輦,繞花徐行;始看鶴舞,繼聽新鶯,呈現出一副龍儀非凡的游春氣派。既然是奉詔侍賦,少不了對帝王的稱頌。詩人沒有直接寫帝王本人如何儀態非凡,而是采取烘托的筆法,描述皇帝春游的隆重儀止和心興。五云垂暉,日轉繞花,看鶴聽鶯,令人感到皇帝儀同天日,興同世人,而不失尊貴高雅之趣。

  最后一段兩句,寫鶯繞宜春苑,扣題作結。皇帝聽鶯,新鶯知情,飛繞林苑,愿把自己的歌聲匯入肅然高雅的簫笙之樂。

  全詩四段,詩意銜接細密,始有柳煙拂綺城,繼有垂絲百尺掛雕楹;前有春風卷聲入云,萬戶春聲,后有五云垂暉,君王春游心動;上有聽鶯鳴囀,下有新鶯飛繞,詩意銜接,絲絲人扣,層層相生,如行云流水,自然曉暢,表現了詩人巧妙的構思和藝術手法。

【范成大《宜春苑》譯文及賞析】相關文章:

宜春苑原文翻譯及賞析03-06

范成大《鄂州南樓》原文譯文及賞析04-17

不寱宋范成大譯文09-24

《宋史·范成大傳》閱讀題及參考譯文05-22

《說苑》原文以及譯文解析09-24

范成大《鵲橋仙》閱讀答案及賞析06-13

范成大《蝶戀花》閱讀賞析與練習06-14

范成大《碧瓦》的閱讀答案及賞析07-07

憶秦娥范成大閱讀答案及翻譯賞析07-05