亚洲综合专区|和领导一起三p娇妻|伊人久久大香线蕉aⅴ色|欧美视频网站|亚洲一区综合图区精品

石鼓歌翻譯及賞析鑒賞

時(shí)間:2021-05-23 17:32:09 古籍 我要投稿

石鼓歌翻譯及賞析鑒賞

  【原文】

  《石鼓歌》 作者:韓愈

  張生手持石鼓文,勸我試作石鼓歌。

  少陵無(wú)人謫仙死,才薄將奈石鼓何。

  周綱凌遲四海沸,宣王憤起揮天戈。

  大開(kāi)明堂受朝賀,諸侯劍佩鳴相磨。

  搜于岐陽(yáng)騁雄俊,萬(wàn)里禽獸皆遮羅。

  鐫功勒成告萬(wàn)世,鑿石作鼓隳嵯峨。

  從臣才藝咸第一,揀選撰刻留山阿。

  雨淋日炙野火燎,鬼物守護(hù)煩[扌為]呵。

  公從何處得紙本,毫發(fā)盡備無(wú)差訛。

  辭嚴(yán)義密讀難曉,字體不類(lèi)隸與蝌。

  年深豈免有缺畫(huà),快劍砍斷生蛟鼉。

  鸞翔鳳翥眾仙下,珊瑚碧樹(shù)交枝柯。

  金繩鐵索鎖鈕壯,古鼎躍水龍騰梭。

  陋儒編詩(shī)不收入,二雅褊迫無(wú)委蛇。

  孔子西行不到秦,掎摭星宿遺羲娥。

  嗟余好古生苦晚,對(duì)此涕淚雙滂沱。

  憶昔初蒙博士征,其年始改稱元和。

  古人從軍在右輔,為我度量掘臼科。

  濯冠沐浴告祭酒,如此至寶存豈多。

  氈包席裹可立致,十鼓只載數(shù)駱駝。

  薦諸太廟比郜鼎,光價(jià)豈止百倍過(guò)。

  圣恩若許留太學(xué),諸生講解得切磋。

  觀經(jīng)鴻都尚填咽,坐見(jiàn)舉國(guó)來(lái)奔波。

  剜苔剔蘚露節(jié)角,安置妥帖平不頗。

  大廈深檐與覆蓋,經(jīng)歷久遠(yuǎn)期無(wú)陀。

  中朝大官老于事,詎肯感激徒媕婀。

  牧童敲火牛礪角,誰(shuí)復(fù)著手為摩挲。

  日銷(xiāo)月鑠就埋沒(méi),六年西顧空吟哦。

  羲之俗書(shū)趁姿媚,數(shù)紙尚可博白鵝。

  繼周八代爭(zhēng)戰(zhàn)罷,無(wú)人收拾理則那。

  方今太平日無(wú)事,柄任儒術(shù)崇丘軻。

  安能以此上論列,愿借辯口如懸河。

  石鼓之歌止于此,嗚呼吾意其蹉跎。

  【原文注釋】:

  1、少陵:杜甫;

  2、謫仙:李白。

  3、陵遲:衰敗。

  4、搜:打獵。

  5、遮羅:攔捕。

  6、隳:毀墮。

  7、翥:飛。

  8、掎摭:采取;

  9、羲:羲和,這里指日;

  10、娥:指月。

  11、詎肯:豈肯;

  12、逆梗何拗骷。

  13、八代:所指不明,泛指秦漢之后諸朝。

  14、則那:又奈何。

  【翻譯譯文】:

  張生手拿周朝石鼓文的拓本, 勸我寫(xiě)一首詠贊它的石鼓歌。

  杜甫李白才華蓋世但都作古, 薄才之人面對(duì)石鼓無(wú)可奈何。

  周朝政治衰敗全國(guó)動(dòng)蕩不安, 周宣王發(fā)憤起兵揮起了天戈。

  慶功之時(shí)大開(kāi)明堂接受朝賀, 諸侯接踵而至劍佩叮倫材ァ

  宣王田獵馳騁岐陽(yáng)多么英俊, 四方禽獸無(wú)處躲藏都被網(wǎng)羅。

  為把英雄功業(yè)刻石揚(yáng)名萬(wàn)世, 鑿山石雕石鼓毀壞高山嵯峨。

  隨從之臣才藝都是世上第一, 挑選優(yōu)秀撰寫(xiě)刻石放在山坡。

  任憑長(zhǎng)年雨打日曬野火焚燒, 仗著鬼神守護(hù)石鼓永不湮沒(méi)。

  你從哪里得來(lái)這拓本的底稿? 絲毫都很完備一點(diǎn)也無(wú)差錯(cuò)。

  言辭嚴(yán)謹(jǐn)內(nèi)容奧密難于理解, 字體不象隸書(shū)蝌文自成一格。

  年代久遠(yuǎn)難免受損筆畫(huà)殘缺, 仍象得劍斬?cái)嗷钌腵蛟鼉。

  字跡有如鸞鳳翔飛眾仙飄逸, 筆畫(huà)恰似珊瑚碧樹(shù)枝媒淮懟

  蒼勁鉤連象金繩鐵索穿鎖鈕, 渾然又象織梭化龍九鼎淪沒(méi)。

  淺見(jiàn)儒士編纂詩(shī)經(jīng)卻不收入, 大雅小雅內(nèi)容狹窄并不壯闊。

  孫子周游未到秦地?zé)o知難怪, 采詩(shī)不全象取星宿卻漏羲娥。

  啊我雖好古卻苦于生得太晚, 對(duì)著石鼓文我哭得涕淚滂沱。

  想當(dāng)年我蒙召做國(guó)子監(jiān)博士, 那年正改紀(jì)元年號(hào)稱著元和,

  我的朋友在鳳翔府任職從事, 曾經(jīng)為我設(shè)計(jì)挖掘石鼓坑窩。

  我刷帽沐浴稟告國(guó)子監(jiān)祭酒; 如此至寶文物世上能存幾多?

  只要包氈裹席就能立即運(yùn)到, 十個(gè)石鼓運(yùn)載只需幾匹駱駝。

  進(jìn)獻(xiàn)太廟把它比作文物郜鼎, 那聲價(jià)百倍于郜鼎豈是太過(guò)?

  皇恩浩蕩如果準(zhǔn)許留在太學(xué), 諸生就能鉆研解說(shuō)一起切蹉。

  漢朝時(shí)鴻都門(mén)觀經(jīng)尚且擁塞, 將會(huì)看見(jiàn)全國(guó)上下為此奔波。

  剜剔蘚苔泥塵露出文字棱角, 把它放得平平穩(wěn)穩(wěn)不偏不頗。

  高樓大廈深檐厚瓦把它覆蓋, 經(jīng)歷久遠(yuǎn)不受意外損壞傷挫。

  朝中的大官個(gè)個(gè)都老于世故, 他們空無(wú)主見(jiàn)豈肯感奮奔波?

  牧童在鼓上敲火牛用它磨角, 誰(shuí)能再用手把這個(gè)寶物撫摸?

  長(zhǎng)年累月風(fēng)化銷(xiāo)鑠將被埋沒(méi)。 六年來(lái)向西遙望我空嘆吟哦!

  王羲之書(shū)法時(shí)俗趁機(jī)顯秀媚, 書(shū)寫(xiě)數(shù)張還可換回一群白鵝。

  繼周之后八代爭(zhēng)戰(zhàn)已經(jīng)結(jié)束, 至今無(wú)人收拾整理又可奈何?

  如今正是天下太平國(guó)泰民安, 皇上重視儒術(shù)推崇孔丘孟軻。

  怎么才能把此事向皇帝建議, 愿借善辯之人發(fā)揮口若懸河。

  石鼓歌寫(xiě)到這里就算結(jié)束吧, 唉呀我的意愿大概是白說(shuō)說(shuō)!

  【賞析鑒賞】

  石鼓文系我國(guó)最早的石刻,是秦代所為。內(nèi)容記敘狩獵情狀,文為大篆。韓氏以 為周宣王時(shí)所為。其物今藏北京故宮博物院。

  詩(shī)人感慨石鼓文物的廢棄,力諫當(dāng)局保護(hù)石鼓而不得采納,因而大發(fā)牢騷。開(kāi)頭 四句是總起,自謙沒(méi)有李杜之才,不敢作歌。周綱十二句是追敘石鼓來(lái)歷久遠(yuǎn)。 公從十句是敘石鼓文的文字和字體及其保留的價(jià)值。陋儒六句是敘懷疑《詩(shī) 經(jīng)》不收石鼓文,乃是孔子的粗心。憶昔十八句,是敘發(fā)現(xiàn)石鼓的經(jīng)過(guò)和建議留 置太學(xué)。中朝十句是敘當(dāng)局不納詩(shī)人建議,嘆惜石鼓文物的廢除。方今六 句,希望在尊崇儒學(xué)的時(shí)代,能把石鼓移置太學(xué)。

  章法整齊、辭嚴(yán)義密,音韻鏗訇。

【石鼓歌翻譯及賞析鑒賞】相關(guān)文章:

少兒唐詩(shī)及詩(shī)詞鑒賞-《石鼓歌》01-04

《石鼓歌》韓愈唐詩(shī)原文及鑒賞10-07

韓愈《石鼓歌·張生手持石鼓文》翻譯賞析09-01

《石鼓歌》韓愈原文及作品賞析10-24

韓愈《石鼓歌》唐詩(shī)鑒賞10-29

韓愈詩(shī)《石鼓歌》全文賞析11-14

胡歌原文翻譯及賞析06-05

《舂歌》原文翻譯及賞析05-30

古歌原文翻譯及賞析05-16

關(guān)于韓愈《石鼓歌》原文與翻譯分析12-16