亚洲综合专区|和领导一起三p娇妻|伊人久久大香线蕉aⅴ色|欧美视频网站|亚洲一区综合图区精品

《踏莎行》全文翻譯賞析

時間:2021-04-12 12:09:15 古籍 我要投稿

《踏莎行》全文翻譯賞析

  踏莎行  

  賀鑄

  楊柳回塘,鴛鴦別浦,綠萍漲斷蓮舟路。斷無蜂蝶慕幽香,紅衣脫盡芳心苦。

  返照迎潮,行云帶雨,依依似與騷人語:當年不肯嫁春風,無端卻被秋風誤!

  【注釋】

  ①回塘:曲折的水塘。

  ②別浦:江河的支流入水口。

  ③綠萍漲斷蓮舟路:這句話,水面布滿了綠萍,采蓮船難以前行。

  ④紅衣:形容荷花的紅色花瓣。芳心苦:指蓮心有苦味。以上兩句說,雖然荷花散發出清香,可是蜂蝶都斷然不來,它只得在秋光中獨自憔悴。

  ⑤返照:夕陽的回光。潮:指晚潮。

  ⑥依依:形容荷花隨風搖擺的樣子。騷人:詩人。

  ⑦不肯嫁春風:語出韓偓《寄恨》詩:“蓮花不肯嫁春風。”張先在《一叢花》詞里寫道:“沉恨細思,不如桃杏,猶解嫁東風。”賀鑄是把荷花來和桃杏隱隱對比。以上兩句寫荷花有“美人遲暮”之感。

  【賞析】

  這首詞是詠荷花,寄寓了作者的身世之感。詞的.上闋描畫了一個詳和而恬靜的池塘。而荷花卻生長在池塘僻靜處,只能寂寞地凋落。就象一位美女,無人欣賞,無人愛慕,飽含零落的凄苦。詞人通過美人的自嗟自嘆,也暗露了自己年華的虛度。下闋仍借美人之口言志:即使凄風冷雨,我仍然不在百花爭艷的春天開放,寧愿盛開在炎炎的夏日。荷花、美人、君子,形成了完美和諧的統一。

【《踏莎行》全文翻譯賞析】相關文章:

踏莎行翻譯及賞析11-12

《踏莎行》原文翻譯及賞析08-07

踏莎行秦觀翻譯及賞析11-20

周紫芝《踏莎行》翻譯賞析05-13

賀鑄《踏莎行》的翻譯賞析11-07

晏殊《踏莎行》翻譯賞析09-01

《踏莎行》秦觀翻譯11-25

踏莎行秦觀翻譯11-05

秦觀踏莎行翻譯11-05