《清平樂(lè)·春風(fēng)依舊》翻譯賞析
清平樂(lè)·春風(fēng)依舊
趙令畸
春風(fēng)依舊,著意隋堤柳①。搓得鵝兒黃欲就②,天氣清明時(shí)候。
去年紫陌青門(mén)③,今宵雨魄云魂④。斷送一生憔悴,只消幾個(gè)黃昏。
【注釋】
①隋堤柳:隋煬帝開(kāi)通濟(jì)渠,沿渠筑堤,沿堤植柳,因此著名。
②鵝兒黃:小鵝色黃,以指新生柳葉。
③紫陌青門(mén):繁華街頭和妓院,游冶之處。
④雨魄云魂:謂云雨之歡,唯夢(mèng)魂可求。
【譯文】
春風(fēng)還是跟從前一樣,特別關(guān)注隋堤上的楊柳。無(wú)數(shù)鵝黃色的.長(zhǎng)條即將被它搓成,這正是天氣清明的大好時(shí)光。
去年此日在大街上青樓里消磨,今夜那云雨歡情只能在想像中尋求。斷送一生,讓人憔悴,實(shí)在只須幾個(gè)黃昏就夠。
【賞析】
春光大好,風(fēng)物依然,只是去年在紅塵里所經(jīng)歷的風(fēng)月情事已不可再,對(duì)景傷春,有迷戀,有悲哀,也有感慨。
詞上片四句是景,只寫(xiě)春風(fēng)楊柳,柳以“隋堤”稱(chēng),與下片說(shuō)風(fēng)流韻事協(xié)調(diào)。賀知章《詠柳》詩(shī):“不知新葉誰(shuí)裁出,二月春風(fēng)似剪刀。”寫(xiě)葉用“裁”,此寫(xiě)風(fēng)拂長(zhǎng)條,用“搓”字自好,新穎而切合。卓人月云:“韋莊云:‘春雨足,染就一溪新綠。’合作可作一聯(lián):‘新雨染成溪水綠,舊風(fēng)搓得柳條黃。’”(《詞統(tǒng)》)對(duì)這句頗為欣賞。轉(zhuǎn)入抒情,對(duì)比“去年”、“今宵”,落實(shí)開(kāi)頭“依舊”二字;“雨魄云魂”,詞新語(yǔ)巧,耐人尋味。“斷送”二句,尤說(shuō)得悲切。幾個(gè)黃昏之戀,令人終生難忘;事已經(jīng)年,魂魄猶作襄王舊夢(mèng),如此勞心耗神,怎不憔悴瘦損?愛(ài)與恨、憶與悔,糾纏錯(cuò)結(jié),難解難分。
這首詞一作劉弇詞。
【《清平樂(lè)·春風(fēng)依舊》翻譯賞析】相關(guān)文章:
清平樂(lè)·春風(fēng)依舊原文翻譯及賞析01-07
清平樂(lè)·春風(fēng)依舊原文翻譯及賞析3篇01-07
清平樂(lè)·春風(fēng)依舊原文翻譯及賞析(3篇)04-02
清平樂(lè)·春風(fēng)依舊原文翻譯及賞析通用3篇04-02
春風(fēng)原文翻譯及賞析01-28
春風(fēng)原文賞析及翻譯05-01
清平樂(lè)翻譯賞析03-02