《孫莘老求墨妙亭詩(shī)》翻譯賞析
《孫莘老求墨妙亭詩(shī)》作者為宋朝詩(shī)人蘇軾。其古詩(shī)全文如下:
蘭亭繭紙入昭陵,世間遺跡猶龍騰。
顏公變法出新意,細(xì)筋入骨如秋鷹。
徐家父子亦秀絕,字外出力中藏棱。
嶧山傳刻典刑在,千載筆法留陽(yáng)冰。
杜陵評(píng)書(shū)貴瘦硬,此論未公吾不憑。
短長(zhǎng)肥瘦各有態(tài),玉環(huán)飛燕誰(shuí)敢憎。
吳興太守真好古,購(gòu)買(mǎi)斷缺揮縑繒。
龜趺入座螭隱壁,空齋晝靜聞登登。
奇蹤散出走吳越,勝事傳說(shuō)夸友朋。
書(shū)來(lái)訖詩(shī)要自寫(xiě),為把栗尾書(shū)溪藤。
后來(lái)視今猶視昔,過(guò)眼百年如風(fēng)燈。
他年劉郎憶賀監(jiān),還道同時(shí)須服膺。
【前言】
《孫莘老求墨妙亭詩(shī)》是北宋文學(xué)家蘇軾創(chuàng)作的一首七言律詩(shī)。這是一首以議論為詩(shī)的代表作品。前半篇評(píng)論了歷代書(shū)法家的成就與特點(diǎn),并對(duì)杜甫“評(píng)書(shū)貴瘦硬”的看法表示不予認(rèn)同。詩(shī)人認(rèn)為“短長(zhǎng)肥瘦各有態(tài)”,主張書(shū)法藝術(shù)應(yīng)重視各種不同風(fēng)格的發(fā)揚(yáng),表現(xiàn)了他對(duì)藝術(shù)的真知灼見(jiàn),以及對(duì)藝術(shù)廣采博收、如百川納海的闊大胸懷。后半篇對(duì)友人的好古博雅極力揄?yè)P(yáng),同時(shí)點(diǎn)明“墨妙亭”修建的由來(lái)與作用,點(diǎn)明友人求詩(shī)題詠的主旨。篇末特別發(fā)表了人生固然短促,藝術(shù)卻能永世長(zhǎng)存的寶貴見(jiàn)解。這首詩(shī)的精彩處在于深含文化底蘊(yùn),于議論風(fēng)生中發(fā)精辟見(jiàn)解,給人以啟示。
【注釋】
⑴孫莘老:孫覺(jué)(1028—1090),字莘老,高郵(今屬江蘇)人。仁宗皇祐元年(1049)進(jìn)士。熙寧二年(1069)召知諫院、審官院。四年,徙知湖州。蘇軾好友。
⑵“蘭亭”句:謂唐太宗最喜愛(ài)王羲之的字,以《蘭亭集序》真跡作為殉葬品。蘭亭,指東晉大書(shū)家王羲之《蘭亭集序》寫(xiě)本。繭紙,為蠶繭做成、晉代習(xí)用的一種紙。昭陵,唐太宗陵墓。
⑶世間遺跡:指王羲之的書(shū)法遺跡,如《蘭亭集序》拓本。唐太宗曾以蘭亭拓本分賜貴族、近臣。龍騰:梁武帝評(píng)王羲之字云:“如龍躍天門(mén),虎臥鳳閣。”
⑷顏公:顏真卿,唐代大書(shū)家。變法:謂變更書(shū)法。顏善正、草書(shū),筆力雄渾沉著,為世所寶,稱(chēng)“顏體”。
⑸細(xì)筋入骨:謂顏公書(shū)法筆力雄健。古人論書(shū)法,注重“多骨微肉”,表現(xiàn)筆力,謂之“筋書(shū)”。
⑹徐家父子:唐代大書(shū)家徐嶠之、徐浩父子,浩名尤著。
⑺藏棱:此謂筆勢(shì)樸勁而不露鋒芒。
⑻“嶧山”句:秦始皇二十八年,東巡郡縣,曾登嶧山刻石紀(jì)功,石刻文為李斯所寫(xiě)。嶧(yì)山,即鄒山,在山東鄒城市東南。又名鄒嶧山、邾嶧山。典刑:即“典型”。刑,通“型”。
⑼陽(yáng)冰:唐代大書(shū)家李陽(yáng)冰,善小篆,其書(shū)專(zhuān)學(xué)秦石刻字體。
⑽“杜陵”句:杜甫《李潮八分小篆歌》:“書(shū)貴瘦硬方通神。”杜陵,杜甫自稱(chēng)“杜陵野老”。
⑾玉環(huán):唐玄宗貴妃楊玉環(huán),體態(tài)豐腴。飛燕:漢成帝皇后,體纖瘦。
⑿吳興太守:吳興,即湖州。這時(shí)孫覺(jué)守湖州,所以這樣的稱(chēng)呼。
⒀斷缺:指斷碑殘石。縑繒(zēng jiān):絲帛之類(lèi),此處借指錢(qián)財(cái)。
⒁龜趺:龜形的碑座。螭(chī):傳說(shuō)中無(wú)角的龍。古代常雕刻其形以為裝飾。
⒂登登:指拓碑的聲音。
⒃“奇蹤”句:謂孫覺(jué)以拓片遍贈(zèng)友人。
⒄栗尾:筆名,以鼬鼠毛所制成的筆,即所謂“狼毫”。溪藤:紙名,以剡溪所產(chǎn)古藤制造而成,稱(chēng)剡紙或剡藤。
⒅“他年”二句:劉禹錫《洛中寺北樓見(jiàn)賀監(jiān)草書(shū)題詩(shī)》有“高樓賀監(jiān)昔曾登,壁上筆蹤尤虎騰”句,并說(shuō)“恨不同時(shí)便伏膺”。此用其意。劉郎,指唐詩(shī)人劉禹錫,他所作兩首玄都觀詩(shī)均自稱(chēng)劉郎。賀監(jiān),唐詩(shī)人賀知章曾任秘書(shū)監(jiān),也稱(chēng)賀監(jiān)。服膺,牢記胸中,衷心信服。《中庸》:“得一善,則拳拳服膺而弗失之矣。”
【翻譯】
繭紙書(shū)寫(xiě)的《蘭亭集序》真跡已埋入昭陵,人間還遺留下王羲之龍騰虎躍的字形。顏真卿公改變書(shū)法創(chuàng)造新意,字體筋骨強(qiáng)健如秋日雄鷹。徐嶠之父子的書(shū)法也極其清秀,鋒芒不露筆勢(shì)卻蒼勁雄渾。嶧山上的石刻文垂示了典范,千載書(shū)法傳承者是李氏陽(yáng)冰。杜甫評(píng)論書(shū)法特別看重瘦硬,這樣的觀點(diǎn)我不能夠聽(tīng)?wèi){。書(shū)法無(wú)論短長(zhǎng)肥瘦各有姿態(tài),玉環(huán)肥飛燕瘦能說(shuō)哪個(gè)不美麗絕倫!湖州太守真是好古博雅,不惜花費(fèi)金錢(qián)求購(gòu)斷石殘碑刻文。亭中有龜形碑座,壁上鑲嵌著螭龍雕刻,白晝靜書(shū)齋空,只聽(tīng)拓碑聲響登登。你把奇妙的'拓片贈(zèng)給友人走遍吳越,風(fēng)雅事在朋友間夸獎(jiǎng)?wù)務(wù)摗?xiě)信來(lái)求詩(shī)要我親自書(shū)寫(xiě),于是我手執(zhí)狼毫寫(xiě)在了名紙剡藤。后來(lái)人看待今天正像今人回顧往昔,過(guò)眼的百世光景不過(guò)是風(fēng)中之燈。將來(lái)人們也會(huì)像當(dāng)年的劉郎懷念賀監(jiān),遺憾沒(méi)和我們坐在同時(shí)好表示內(nèi)心崇敬。
【鑒賞】
這首詩(shī)評(píng)價(jià)和贊揚(yáng)了前人的多種碑帖,闡述了作者自己的書(shū)法美學(xué)思想,稱(chēng)頌孫莘老做了一件大好事。在寫(xiě)怍方法上,主要采用夾敘夾議的手法,并在敘述和議論中盡可能運(yùn)用一些比喻,把抽象的概念變?yōu)榫唧w的形象。
詩(shī)的前八句贊揚(yáng)王羲之、顏真卿、徐家父子、李斯、李陽(yáng)冰等書(shū)法大家的碑帖。據(jù)吳興的史料記載,墨妙亭中收藏的碑目不下幾十種。這里只是舉比較突出的,也是詩(shī)人比較喜歡的幾種作例子。一、二句說(shuō),王羲之用繭紙書(shū)寫(xiě)的《蘭亭序》的真本,已為唐太宗殉葬,被埋進(jìn)昭陵了,但他遺留下來(lái)的墨述還是像“龍?zhí)扉T(mén)”一樣,筆力造勁矯健。三、四句說(shuō),顏魯公的書(shū)法學(xué)古不泥古,在繼承傳統(tǒng)的基礎(chǔ)上敢于大膽創(chuàng)新。他寫(xiě)出來(lái)的字有如秋鷹一樣,筆力瘦勁。
《書(shū)苑菁華》中說(shuō):“凡書(shū)通則變,歐變右軍體,柳變歐陽(yáng)體,至于顏真卿等,皆得法后自變其體,若執(zhí)法不變,號(hào)為奴書(shū)。”顏書(shū)不為古法所限,敢于突破唐初的墨守成規(guī),”創(chuàng)新的風(fēng)格,蘇軾對(duì)這一點(diǎn)是給予高度評(píng)價(jià)的。蘇軾早年學(xué)二王,晚年學(xué)顏真卿。他對(duì)王羲之、顏真卿是很佩服的。這兩句詩(shī)再次證實(shí)了這一點(diǎn)。五、六句贊揚(yáng)徐浩父子,認(rèn)為他們的字鋒棱藏在筆畫(huà)中,有很強(qiáng)的力度感。七八句說(shuō),李斯的《嶧山碑》雖然原碑焚毀了,但還有后人傳劃刻的,規(guī)范還在;他的筆法還破千年以后的李陽(yáng)冰繼承下來(lái)。從以上二列舉的幾種碑帖看,詩(shī)人顯然認(rèn)為,中國(guó)的書(shū)法,是有繼承有發(fā)展的。
“杜陵評(píng)書(shū)瘦硬”以下四句,詩(shī)人闡述自己的美學(xué)思想。杜甫在《李潮八分小篆歌》中有“書(shū)貴瘦硬方通神”之句。詩(shī)人不贊同杜甫的這個(gè)見(jiàn)解。他說(shuō):這個(gè)觀點(diǎn)不公允,我不能以此為標(biāo)準(zhǔn)去評(píng)論別人的書(shū)法。高個(gè)、矮個(gè),胖的、瘦的,各有各的神態(tài),就像體態(tài)豐腴的楊玉環(huán)和苗條瘦弱的趙飛燕一樣,各有各的風(fēng)姿,誰(shuí)也不敢說(shuō)她倆哪個(gè)長(zhǎng)得不漂亮。在這里,詩(shī)人明確主張:書(shū)法藝術(shù)的風(fēng)格應(yīng)該多樣化,不應(yīng)強(qiáng)求一律。
“吳興太守真好古”以下八句,贊揚(yáng)孫莘老建造墨妙亭一舉。詩(shī)人寫(xiě)道:這位吳興太守是個(gè)真正喜歡古人墨跡的人;他把那些殘缺不全的碑都買(mǎi)下或摹寫(xiě)證縑繒上。亭中擺放著刻作龜形的碑座,墻上掛著的字跡,像古代傳說(shuō)中的螭一樣奇形怪狀;空齋中白天都顯得非常寂靜,只能聽(tīng)到敲打石碑時(shí)發(fā)出“登登”的響聲。這些雄奇的墨跡在江浙一帶流傳開(kāi)來(lái),親朋好友之間都夸獎(jiǎng)王莘老做了一件好事。他給我寫(xiě)信要求我作一旨詩(shī),并且要我書(shū)寫(xiě)好。為此,我才用粟尾筆把它書(shū)寫(xiě)往剡溪紙上。這兩句點(diǎn)題。
最后四句以慨嘆作結(jié)。詩(shī)人引王羲之的話說(shuō):“后世之人看我們的今天,就像我們今天看以前的人一樣;人生百歲,如風(fēng)前之燈,轉(zhuǎn)眼會(huì)成為過(guò)去。將來(lái)人們回憶起我們今天為墨妙亭題詩(shī)作書(shū)一事,就會(huì)像當(dāng)年劉禹錫登洛中寺北樓回憶秘書(shū)監(jiān)賀知章一樣,對(duì)他的書(shū)法佩服得五體投地,還說(shuō)恨不能生長(zhǎng)在同一個(gè)時(shí)代,以便可以當(dāng)面向他請(qǐng)教。”這些話包含著深刻的人生哲理。
【《孫莘老求墨妙亭詩(shī)》翻譯賞析】相關(guān)文章:
孫莘老求墨妙亭詩(shī)原文及賞析08-16
墨妙亭記試題及翻譯11-28
墨妙亭記原文及賞析11-02
《墨妙亭記》的閱讀試題09-25
《題墨葡萄詩(shī)》翻譯賞析06-17
《墨妙亭記》的閱讀答案及譯文12-26
《謝公亭》全詩(shī)翻譯及賞析08-26
《江亭》的意思及全詩(shī)翻譯賞析08-27