亚洲综合专区|和领导一起三p娇妻|伊人久久大香线蕉aⅴ色|欧美视频网站|亚洲一区综合图区精品

《進艇南京久客耕南畝》翻譯賞析

時間:2021-02-21 14:17:34 古籍 我要投稿

《進艇南京久客耕南畝》翻譯賞析

  《進艇·南京久客耕南畝》作者為唐朝詩人杜甫。其古詩全文如下:

  南京久客耕南畝,北望傷神坐北窗。

  晝引老妻乘小艇,晴看稚子浴清江。

  俱飛蛺蝶元相逐,并蒂芙蓉本自雙。

  茗飲蔗漿攜所有,瓷罌無謝玉為缸。

  【前言】

  《進艇》是唐代大詩人杜甫創作的一首七言律詩。此詩開頭寫詩人獨坐草堂北望的感慨,接著由抒懷轉入描寫詩人在成都的客居生活,最后詩人把游走的思緒拉回現實,以瓷壇飲茶暗示自己的人生價值觀已從追求顯達仕途轉變成追求淡泊寧靜的田園生活。全詩運用直抒胸臆與借景抒情相結合的手法,含蓄地表達詩人的情感與態度。

  【注釋】

  ⑴南京:指當時的成都,而非“六朝古都”南京,是唐玄宗在至德二年(757年)為避安史之亂幸蜀時所置,與長安、洛陽同為唐國都。客:杜甫到成都是避難和謀生兼而有之,也非情愿,所以自稱為“客”。南畝:田野,引申為田園生活。

  ⑵北望:相對于成都而言,長安在其北。傷神:傷心。南朝梁江淹《別賦》:“造分手而銜涕,咸寂寞而傷神。”坐:一作“臥”。

  ⑶稚子:幼子;小孩。《史記·屈原賈生列傳》:“懷王稚子子蘭勸王行:‘奈何絕秦歡!’懷王卒行。”清江:水色清澄的江。南朝梁何遜《初發新林》詩:“鐃吹響清江,懸旗出長嶼。”

  ⑷蛺蝶:蝴蝶。晉葛洪《抱樸子·官理》:“髫孺背千金而逐蛺蝶,越人棄八珍而甘蛙黽,即患不賞好,又病不識惡矣。”元:猶“原”,本來。

  ⑸并蒂:指兩朵花并排地長在同一個莖上。芙蓉:荷花的別名。也指剛開放的荷花。《楚辭·離騷》:“制芰荷以為衣兮,集芙蓉以為裳。”洪興祖補注:“《本草》云:其葉名荷,其華未發為菡萏,已發為芙蓉。”

  ⑹茗飲:指沖泡好的茶湯,亦是茶的別稱。北魏楊炫之《洛陽伽藍記·正覺寺》:“羊肉何如魚羹?茗飲何如酪漿?”蔗漿:即甘蔗榨成的漿汁。南朝梁元帝《謝東宮賚瓜啟》:“味奪蔗漿,甘逾石蜜。”

  ⑺瓷罌:盛酒漿等用的陶瓷容器。前蜀貫休《樵叟》詩:“擔頭擔個赤瓷罌,斜陽獨立濛籠塢。”無謝:猶不讓,不亞。晉葛洪《抱樸子·博喻》:“猶日月無謝于貞明,枉矢見忘于暫出。”

  【翻譯】

  我望眼欲穿,而你卻是那么地遙遠,在罹難了叛賊的踐踏之后,九重宮闕、雕梁畫棟早已滿目瘡痍,昔日的繁華舊景也早已蕩然無存,留下的怕是只有搖搖欲墜的城闕和遍地斑斑的血跡,這怎不教人感到黯然神傷呢!在這個風和日麗的早晨,我身著布衣,深情地牽引著老妻乘上小艇,在浣花溪上鼓棹游賞,清澈的溪水在陽光下蕩漾著波光,不遠處,孩子們在水里無憂無慮地洗澡嬉戲。浣花溪岸邊的蝴蝶纏纏綿綿翩翩雙飛,你追我逐;溪水上的荷花如雙棲鴛鴦一般,并蒂雙雙。把煮好的茶湯和榨好的甘蔗漿,用瓷壇來盛裝也不比玉制的缸來得差,放在艇上可以隨取隨飲。

  【賞析】

  詩人在一開始就直抒胸臆,頓感一種悲愴感傷的情緒油然而生。詩人在草堂的北窗獨坐,極目北望,感慨萬千。此聯對仗極工,“南”、“北”二字迭用對映,以“南京” 對“北望”、以“南畝”對“北窗”。

  頷聯由抒懷轉入描寫在成都的客居生活:“晝引老妻乘小艇,晴看稚子浴清江”。此情此景富有詩情畫意,是一種和平寧靜、樸素安適的鄉野生活。波光云影伴著棹聲、嬉鬧聲,杜甫望著眼前這位同他患難與共的糟糠之妻楊氏,兩鬢業已有些斑白,細細的皺紋開始悄悄爬上了曾經細嫩的面龐,回想起和她一起看過的風景和一起走過的人生旅程,今生有伊相伴,縱然再苦也甘之如飴,這或許就是一起吃苦的幸福吧。想到這里,杜甫內心深處的感情猶如潮水從心底奔涌而出,多年漂泊與流離的苦痛和如今能執子之手與子偕老的幸福,兩種冰火兩重天的情感交雜在一起,最終化作頸聯“俱飛蛺蝶元相逐,并蒂芙蓉本自雙”這兩句。“俱飛蛺蝶”和“并蒂芙蓉”,如雙棲鴛鴦一般,都是成雙成對的,象征著夫妻或兩個相愛的戀人雙宿雙飛,永不離分,唯美的'梁祝化蝶所表達的也正是此意。

  末聯詩人又把游走的思緒拉回現實中來,將視線轉移到隨艇攜帶的“茗飲”和“蔗漿”上來。“茗飲”這一叫法最早出自三國曹魏張揖的《廣雅》一書中:“荊巴間采茶作餅,葉老者,餅成以米膏出之。欲煮茗飲,先炙令赤色,搗末置瓷器中,以湯澆覆之。”可見,在三國時期,荊巴一帶(今湖北、四川交界一帶)把茶湯稱作“茗飲”,而且煮飲的方式也比較特別。另據北魏楊炫之《洛陽伽藍記》記載:“菰稗為飯,茗飲為漿”,“時給事中劉鎬,慕肅之風,專習茗飲”。“茶”字最早首見于唐顯慶中(656~661年)蘇恭的《本草》中,距離杜甫寫此詩的時代已有百余年,而成都位于巴蜀一帶,自古以來就是飲茶成風,這在張載的“芳荼冠六清,溢味播九區”(《登成都白菟樓》)中可窺見一斑。杜甫在詩中用“茗飲”而不用“茶”,足見他移風易俗,受當地飲茶習俗影響頗深。

  詩人在尾聯中至少寄寓了兩層意思:一是道出他的人生滋味,二是表達他的人生價值觀。于杜甫而言,他的人生只有“苦”和“甜”兩味,而且苦是遠遠多于甜的,早年多舛的命運和后來的塵埃落定恰如這清苦的“茗飲”和甘甜的“蔗漿”。他與妻子經歷了多少的離別、思念之苦,如今能手牽手、肩并肩同乘一艇,是在嘗盡苦辛之后換來的甜蜜,來之不易。“茗飲蔗漿攜所有”,把苦茗與甜蔗都同置一艇上,時飲茗來時飲漿,時苦時甜,恰如在回味一段人生。至于人生價值觀,在此時的杜甫眼里,茗飲蔗漿都用普通的再也不能普通的瓷壇來盛放,一點兒也不遜色于精美的玉缸。瓷壇與玉缸,雖功用相同,內涵卻有天壤之別,一樸質,一奢華;一象征著簡淡平凡的生活,一象征著窮奢極惡的生活。詩人認為“瓷罌無謝玉為缸”,意味著他的人生價值觀發生了重大轉變,由追求顯達仕途轉變成追求陶然田園,由勃勃雄心轉變成淡泊寧靜,這一過程也誠如茶由醇厚漸轉淡薄的過程。

【《進艇南京久客耕南畝》翻譯賞析】相關文章:

進艇_杜甫的詩原文賞析及翻譯08-03

客從南溟來翻譯賞析范文05-22

辛棄疾《水調歌頭·客子久不到》翻譯賞析09-01

耕十畝田成語12-06

《客至·舍南舍北皆春水》翻譯賞析06-21

客從原文,翻譯,賞析02-17

客從原文翻譯及賞析10-05

《約客》的賞析與翻譯08-26

杜甫《客至·舍南舍北皆春水》翻譯賞析09-01