亚洲综合专区|和领导一起三p娇妻|伊人久久大香线蕉aⅴ色|欧美视频网站|亚洲一区综合图区精品

《村居·草長(zhǎng)鶯飛二月天》翻譯賞析

時(shí)間:2021-02-18 09:04:38 古籍 我要投稿

《村居·草長(zhǎng)鶯飛二月天》翻譯賞析

  《村居·草長(zhǎng)鶯飛二月天》作者是清朝文學(xué)家高鼎。其古詩(shī)全文如下:

  草長(zhǎng)鶯飛二月天,拂堤楊柳醉春煙。

  兒童散學(xué)歸來(lái)早,忙趁東風(fēng)放紙鳶。

  【前言】

  《村居·草長(zhǎng)鶯飛二月天》是清代詩(shī)人高鼎的詩(shī)作。《村居·草長(zhǎng)鶯飛二月天》描寫(xiě)了詩(shī)人居住在鄉(xiāng)村時(shí)見(jiàn)到的春天的景象和放學(xué)后孩子們放風(fēng)箏的情景。早春二月,草長(zhǎng)鶯飛,楊柳拂堤,兒童們興致勃勃地放風(fēng)箏。有景有人有事,充滿了生活情趣,勾畫(huà)出一幅生機(jī)勃勃的“樂(lè)春圖”。村居這首詩(shī)落筆明朗,用詞洗練。全詩(shī)洋溢著歡快的情緒,給讀者以美好的情緒感染。字里行間透出詩(shī)人對(duì)春天來(lái)臨的喜悅和贊美。

  【注釋】

  村居:在鄉(xiāng)村里居住時(shí)見(jiàn)到的景象。

  拂堤楊柳:楊柳枝條很長(zhǎng),垂下來(lái),微微擺動(dòng),像是在撫摸堤岸。醉:迷醉,陶醉。春煙:春天水澤、草木間蒸發(fā)形成的煙霧般水汽。

  散學(xué):放學(xué)。

  紙鳶:泛指風(fēng)箏,它是一種紙做的形狀像老鷹的風(fēng)箏。鳶(yuān):老鷹。

  【翻譯】

  農(nóng)歷二月,村子前后青草漸漸發(fā)芽生長(zhǎng),黃鶯飛來(lái)飛去。楊柳的枝條輕拂著堤岸,在水澤和草木間蒸發(fā)的水汽,煙霧般地凝聚著,令人心醉。村里的'孩子們?cè)缭缇头艑W(xué)回家了。他們趁著春風(fēng)勁吹的時(shí)機(jī),把風(fēng)箏放上藍(lán)天。

  【鑒賞】

  《村居·草長(zhǎng)鶯飛二月天》描寫(xiě)出了一幅春天孩子們?cè)诖迮缘姆疾莸厣戏棚L(fēng)箏的圖畫(huà),是一幅自然景物和活動(dòng)著的人物融合在一起的、充滿生機(jī)、春意盎然的農(nóng)村生活圖畫(huà)。早春二月,草長(zhǎng)鶯飛,楊柳拂堤,兒童們興致勃勃地放風(fēng)箏。有景有人有事,充滿了生活情趣,勾畫(huà)出一幅生機(jī)勃勃的“樂(lè)春圖”。《村居·草長(zhǎng)鶯飛二月天》全詩(shī)字里行間透出詩(shī)人對(duì)春天來(lái)臨的喜悅和贊美。讀了這首詩(shī),讀者好像跟詩(shī)人一起飽覽了美麗春景,一起分享著孩子們放風(fēng)箏時(shí)的歡樂(lè)。

  第一、二句寫(xiě)時(shí)間和自然景物,具體生動(dòng)地描寫(xiě)了春天里的大自然,寫(xiě)出了春日農(nóng)村特有的明媚、迷人的景色。早春二月,小草長(zhǎng)出了嫩綠的芽?jī)海S鶯在天上飛著,歡快地歌唱。堤旁的楊柳長(zhǎng)長(zhǎng)的枝條,輕輕地拂著地面,仿佛在春天的煙霧里醉得直搖晃,這是一幅典型的春景圖。“草長(zhǎng)鶯飛”四個(gè)字,把春在的一切景物都寫(xiě)活了,人們仿佛感受到那種萬(wàn)物復(fù)蘇、欣欣向榮的氣氛,人們的眼前也好像涌動(dòng)著春的脈搏。“拂堤楊柳醉春煙”,村的原野上的楊柳,枝條柔軟而細(xì)長(zhǎng),輕輕地拂掃著堤岸。春日的大地艷陽(yáng)高照,煙霧迷蒙,微風(fēng)中楊柳左右搖擺。詩(shī)人用了一個(gè)“醉”字,寫(xiě)活了楊柳的嬌姿;寫(xiě)活了楊柳的柔態(tài);寫(xiě)活了楊柳的神韻。這是一幅典型的春景圖。

  第三、四句寫(xiě)的是人物活動(dòng),描述了一群活潑的兒童在大好的春光里放風(fēng)箏的生動(dòng)情景。孩子們放學(xué)回來(lái)的早,趁著刮起的東風(fēng),放起了風(fēng)箏。他們的歡聲笑語(yǔ),使春天更加富有朝氣。兒童、東風(fēng)、紙鳶,詩(shī)人選寫(xiě)的人和事為美好的春光平添了幾分生機(jī)和希望。結(jié)尾兩句由上兩句的物而寫(xiě)到人,把早春的迷人與醉人渲染得淋漓盡致。

  村居這首詩(shī)落筆明朗,用詞洗練。全詩(shī)洋溢著歡快的情緒,給讀者以美好的情緒感染。

【《村居·草長(zhǎng)鶯飛二月天》翻譯賞析】相關(guān)文章:

草長(zhǎng)鶯飛二月天出自哪首詩(shī) 原文及賞析09-06

村居原文、翻譯及賞析02-15

《村居》原文翻譯及賞析08-17

《村居》原文及翻譯賞析05-03

村居原文翻譯及賞析03-30

村居原文翻譯及賞析09-28

村居全詩(shī)翻譯及賞析09-25

村居苦寒原文翻譯及賞析01-06

村居(高鼎)原文、翻譯及賞析01-07