至鴨欄驛上白馬磯贈裴侍御的翻譯賞析
《至鴨欄驛上白馬磯贈裴侍御》作者為唐朝文學家李白。其古詩全文如下:
側疊萬古石,橫為白馬磯。
亂流若電轉,舉棹揚珠輝。
臨驛卷緹幕,升常接繡衣。
情親不避馬,為我解霜威。
【前言】
《至鴨欄驛上白馬磯贈裴侍御》是唐代偉大詩人李白的作品。此詩作于詩人流放夜郎途中,表達了對朋友幫助的感激之情。
【注釋】
①《一統志》:鴨欄磯,在岳州臨湘縣東十五里。吳建昌侯孫慮作斗鴨欄于此。白馬磯,在岳州巴陵縣境。《湖廣通志》:白馬磯,在岳州臨湘縣北十五里。
②劉公干詩:“明月照緹幕。”李善注:“緹,丹色也。”
③繡衣,用《漢書》繡衣直指事。
④避馬,用《后漢書》桓典事。
⑤御史為風霜之任,故曰霜威。
【翻譯】
巴陵長江側岸的這堆石頭,經歷了萬年的風浪,橫臥成為白馬驛。江水奔涌,漩渦如電快速旋轉,船棹激起的水珠在陽光下虹光燦爛。裴侍御在水驛升堂,卷起繡簾,把刺繡的'衣服贈送與我。友情深厚,把所有的客套禮儀放在一邊,為我帶來了一片燦爛的陽光,溫暖我流放途中感受的凄涼。
【鑒賞】
這是李白在流放途中,經過現岳陽巴陵縣的時候,遇到當時朝廷御史臺(相當于今天的檢察院)的裴侍御也在鴨欄驛,于是請李白上坐,送衣,問寒問暖。在李白特別需要外界支持的時候給于了深切的關懷,其他如宰相張鎬等都給于了很多幫助。
從詩中可以看到,李白是比較會交際的,關鍵時刻還是有朋友的援手,同時,也看到當時的人情還真有大唐的氣度,不是處在那種墻倒眾人推的社會氛圍之中。有了這么多朋友的幫助,才有可能在流放三千里的水路走了一年多,沿途都是地方官員招待,這創造了一個世界紀錄。
【至鴨欄驛上白馬磯贈裴侍御的翻譯賞析】相關文章:
至鴨欄驛上白馬磯贈裴侍御原文翻譯及賞析12-16
李白《酬裴侍御對雨感時見贈》譯文附賞析12-14
杜侍御送貢物戲贈原文、翻譯及賞析12-21
在水軍宴贈幕府諸侍御原文翻譯及賞析05-09
《杜侍御送貢物戲贈》原文、翻譯及賞析05-24
《送柴侍御》翻譯賞析03-05
送裴侍御歸上都的閱讀答案03-01