《定風(fēng)波·暮春漫興》翻譯及賞析
《定風(fēng)波·暮春漫興》作者為宋朝文學(xué)家辛棄疾。下面是小編整理的《定風(fēng)波·暮春漫興》翻譯及賞析,歡迎大家分享。
《定風(fēng)波·暮春漫興》原文:
少日春懷似酒濃,插花走馬醉千鐘。老去逢春如病酒,唯有,茶甌香篆小簾櫳。
卷盡殘花風(fēng)未定,休恨,花開元自要春風(fēng)。試問春歸誰得見?飛燕,來時相遇夕陽中。
《定風(fēng)波·暮春漫興》簡介:
《定風(fēng)波·暮春漫興》,是南宋愛國詞人辛棄疾閑居帶湖之作。上情下景,情景交融。上片以少年春意狂態(tài),襯托老來春意索然。下片風(fēng)卷殘花,當(dāng)悲,但以“休恨”開解;“花開元自要春風(fēng)”,一反一正,寓意頗深,耐人尋味。春歸無跡,但飛燕卻于來時夕陽中相見,則于迷惘惆悵間,掠過一縷欣慰情思。
《定風(fēng)波·暮春漫興》注釋:
⑴暮春:春末,農(nóng)歷三月。《逸周書·文傅》:“文王受命之九年,時維暮春。”
、坡d:漫不經(jīng)意,興到之作。明楊慎《木涇周公裒集鄙詩刻之作此以謝》詩:“漫興詩成散逸多,玉人彩筆為編摩。”
、巧偃眨荷倌曛畷r。清納蘭性德《湘靈鼓瑟》詞:“憶少日清狂,花間馬上,軟風(fēng)斜照。”
、炔寤ǎ捍骰。南朝梁袁昂《古今書評》:“衛(wèi)恒書如插花美女,舞笑鏡臺。”
、勺唏R:騎馬疾走;馳逐《詩·大雅·綿》:“古公亶父,來朝走馬!
、淑姡壕票。千鐘極言糧多。古以六斛四斗為一鐘,一說八斛為一鐘,又謂十斛為一鐘!犊鬃蛹艺Z·致思》:“季孫之賜我粟千鐘也,而交益親。”
、瞬【疲猴嬀瞥磷!蛾套哟呵铩ぶG上三》:“景公飲酒,酲,三日而后發(fā)。
、滩璁T:一種茶具。
、拖阕褐阜傧銜r所起的煙縷。茶甌(ōu歐):茶罐。香篆(zhuàn音同“賺”):篆字形的盤香。宋范成大《社日獨坐》詩:“香篆結(jié)云深院靜,去年今日燕來時!蓖瑫r,該詞又有香名的意思,形似篆文。宋洪芻《香譜·香篆》:“[香篆]鏤木以為之,以范香塵為篆文,然于飲席或佛像前,往往有至二三尺徑者!
⑽簾櫳:掛有簾子的窗戶。亦作“簾籠”。窗簾和窗牖。也泛指門窗的簾子。南朝梁江淹《雜體詩·效張華〈離情〉》:“秋月映簾籠,懸光入丹墀!
⑾殘花:將謝的花;未落盡的花。北周庾信《和宇文內(nèi)史入重陽閣》:“舊蘭憔悴長,殘花爛漫舒。”
、性裕涸瓉恚緛怼L贫鸥Α秱骸吩娭骸棒W毛元自白,淚點向來垂!
⒀飛燕:飛翔的燕子!豆旁娛攀住|城高且長》:“思為雙飛燕,銜泥巢君屋。”
《定風(fēng)波·暮春漫興》翻譯:
少年時代,一旦春天來臨,就會縱情狂歡,插花、騎馬疾馳,還要喝上些酒。年老的時候,春天來了,覺得毫無興味,就像因喝酒過量而感到難受一樣。而今只能在自己的小房子里燒一盤香,喝上幾杯茶來消磨時光。
春風(fēng)把剩下的花瓣也給卷走了,但它還是沒有停息。可是我不恨它,因為花兒開放是由于春風(fēng)的吹拂。想問一下,誰又看見春天離去了?離此而去的春天,被飛來的燕子在金色的夕陽中碰上了。
《定風(fēng)波·暮春漫興》賞析:
上闋以“少日”與“老去”作強烈對比!袄先ァ笔乾F(xiàn)實,“少日”是追憶。少年時代,風(fēng)華正茂,一旦春天來臨,更加縱情狂歡,其樂無窮。對此,只用兩句十四字來描寫,卻寫得何等生動,令人陶醉!形容“少日春懷”,用了“似酒濃”,已給人以酒興即將發(fā)作的暗示。繼之以“插花”、“走馬”,狂態(tài)如見。還要“醉千鐘”,那么,連喝千杯之后將如何顛狂,就不難想象了。而這一切,都是“少日”逢春的情景,只有在追憶中才能出現(xiàn)。眼前的現(xiàn)實則是:人已“老去”,一旦逢春,其情懷不是“似酒濃”,而是“如病酒”。同樣用了一個“酒”字,而“酒濃”與“病酒”卻境況全別。
“病酒”,指因喝酒過量而生病,感到很難受。“老去逢春如病酒”,極言心情不佳,毫無興味,不要說“插花”、“走馬”,連酒也不想喝了。馮延巳《鵲踏枝》詞說:“誰道閑情拋棄久?每到春來,惆悵還依舊。日日花前常病酒,敢辭鏡里朱顏瘦!敝挥写粼谛》孔永,燒一盤香,喝幾杯茶,消磨時光。說作者居于小房子是因為這里用了“小簾櫳”。“櫳”指窗上欞木,而“簾櫳”作為一個詞,實指窗簾。掛小窗簾的房子,自然大不到那里去。
過片“卷盡殘花風(fēng)未定”,有如奇峰突起,似與上闋毫無聯(lián)系。然而仔細尋味,卻恰恰是由上片向下片過渡的橋梁。上闋用少日逢春的狂歡反襯老去逢春的孤寂。于“茶甌香篆小簾櫳”之前冠以“唯有”,仿佛除此之外什么都不關(guān)心。其實不然。
下闕寫道他始終注視那“小簾櫳”,觀察外邊的變化。春風(fēng)不斷地吹,把花瓣兒吹落、卷走,而今已經(jīng)“卷盡殘花”,風(fēng)還不肯停,春天就會隨之破敗,如此看來,詩人自然是恨春風(fēng)的?墒墙酉氯,又立刻改口說:“休恨!”為什么?因為:“花開元自要春風(fēng)。”當(dāng)初如果沒有春風(fēng)的吹拂,花兒又怎么能夠開放呢?在這出人意外的轉(zhuǎn)折中,蘊含著深奧的`哲理,也飽和著難以明言的無限感慨。春風(fēng)催放百花,給這里帶來了春天。春風(fēng)“卷盡殘花”,春天就要離開這里,回到別的什么地方去了。
“試問春歸誰得見?”這一句問得突然,也令人感到難于回答,因而急切地期待下文。看下文,那回答真是“匪夷所思”,妙不可言;離此而去的春天,被向這里飛來的燕子碰上了,她是在金色的夕陽中遇見的。古典詩詞中的“春歸”有兩種含義,一種指春來,如陳亮《水龍吟》:“春歸翠陌,平莎茸嫩,垂楊金淺。”一種指春去,其例甚多,大抵抒發(fā)傷春之感。
辛棄疾的名作《摸魚兒》“更能消幾番風(fēng)雨,匆匆春又歸去。惜春長怕花開早,何況落紅無數(shù)”,亦不例外。而這首《定風(fēng)波》卻為讀者打開廣闊的想象領(lǐng)域和思維空間,誘發(fā)人們追蹤春天的腳步,進行哲理的思考,可謂另辟蹊徑,富有獨創(chuàng)精神。
《定風(fēng)波·暮春漫興》創(chuàng)作背景:
此詞為辛棄疾被罷官之后閑居帶湖時所作。這時的詩人正值悲傷之際,閑居帶湖的生活以及被罷官后的落寞心情讓他更加覺得悲涼,以至于看到春風(fēng)吹掉了花瓣,燕子飛于春風(fēng)之中這樣的春景,在詩人眼里也滿是蕭條,而這也從側(cè)面反映了詩人對于自己被罷官的憤懣之情,然而尾句寫到燕子于夕陽中遇到春天的景象,也反映了詩人對前途抱有信心。
作者簡介:
辛棄疾(1140-1207年),南宋愛國詞人。原字坦夫,改字幼安,別號稼軒,漢族,歷城(今山東濟南)人。出生時,中原已為金兵所占。21歲參加抗金義軍,不久歸南宋。歷任湖北、江西、湖南、福建、浙東安撫使等職。一生力主抗金。
辛棄疾藝術(shù)風(fēng)格多樣,以豪放為主曾上《美芹十論》與《九議》,現(xiàn)存詞600多首,條陳戰(zhàn)守之策。其詞抒寫力圖恢復(fù)國家統(tǒng)一的愛國熱情,傾訴壯志難酬的悲憤,對當(dāng)時執(zhí)政者的屈辱求和頗多譴責(zé);也有不少吟詠祖國河山的作品。題材廣闊又善化用前人典故入詞,風(fēng)格沉雄豪邁又不乏細膩柔媚之處。由于與當(dāng)政的主和派政見不合,后被彈劾落職,退隱,1207年秋,辛棄疾逝世,享年68歲!镀脐囎印殛愅x壯詞以寄之》、《永遇樂·京口北固亭懷古》、《水龍吟·登建康賞心亭》、《菩薩蠻·書江西造口壁》等均有名。但部分作品也流露出抱負(fù)不能實現(xiàn)而產(chǎn)生的消極情緒。有《稼軒長短句》。今人輯有《辛稼軒詩文鈔存》。
【《定風(fēng)波·暮春漫興》翻譯及賞析】相關(guān)文章:
定風(fēng)波·暮春漫興_辛棄疾的詞原文賞析及翻譯08-03
漫興九首全文注釋翻譯及原著賞析03-03
《滿江紅·暮春》翻譯及賞析01-20
溪興原文翻譯及賞析03-09
滿江紅·暮春原文翻譯及賞析07-16
暮春浐水送別原文翻譯及賞析03-13
《絕句漫興九首·其七》譯文及賞析12-30
《絕句漫興·熟知茅齋絕低小》杜甫翻譯賞析09-05
《滿江紅·暮春》翻譯賞析01-22