從軍行·關城榆葉早疏黃翻譯及賞析
《從軍行·關城榆葉早疏黃》作者為唐朝文學家王昌齡。其古詩全文如下:
關城榆葉早疏黃,日暮云沙古戰場。
表請回軍掩塵骨,莫教兵士哭龍荒。
【注釋】
1、關城:指邊關的守城
2、云沙:像云一樣的風沙
3、表:上表,上書
4、掩塵骨 :掩是埋,掩塵骨指尸骨安葬
5、龍荒:荒原
【翻譯】
深秋邊城榆樹上的葉子早已疏黃開始飄落,傍晚紅日欲墜,大風突起,一轉眼城外的古戰場就被如云的風沙彌漫.風沙過后,無數枯骨暴露在戰場上.這些年來,多少將士為保衛家園,戰死在這荒涼的邊城.應該上書朝廷將他們的尸骨好好安葬,別讓這些為保衛國家而死的將士們像孤魂野鬼一樣到死還在游蕩。
【鑒賞】
第三首詩通過描寫古戰場的荒涼景象,無數的將士們死在邊關,而沒有辦法好好安葬,反映了當時戰爭的慘烈,也表現了詩人對將士們深切的同情之心。
詩的開頭點明地點和時令,形象地描繪出邊地的'荒涼景象,次句暗示有不少戰士在這場戰斗中為國捐軀。后兩句寫將軍上表請求把戰死的將士們尸骨運回安葬,表明了將帥對士卒的愛護之情,
此詩以曠遠蒼茫的荒野戰場作為背景,“黃葉”“暮云”等邊塞景象更進一步烘托出邊塞的荒涼,給人以滿目蕭然、凄涼悲愴之感。最后兩句感情真摯,造句沉痛,更增悲愴之氣。全詩讀來頗令人感到那種震撼人心的力量,一支部隊有這樣體恤、愛護士卒的統帥,士卒沒有不賣命的道路,由此亦可以想象這支部隊戰斗力量的強大。
【從軍行·關城榆葉早疏黃翻譯及賞析】相關文章:
王昌齡唐詩《從軍行·關城榆葉早疏黃》09-13
《早發白帝城》翻譯及賞析04-17
《早發白帝城》的翻譯及賞析04-21
從軍行王昌齡關城詩意11-10
《從軍行》翻譯及賞析03-22
《從軍行》翻譯賞析05-20
李白《早發白帝城》古詩原文翻譯賞析11-24
李白詩《早發白帝城》翻譯賞析12-01
論積貯疏原文賞析及翻譯05-01