亚洲综合专区|和领导一起三p娇妻|伊人久久大香线蕉aⅴ色|欧美视频网站|亚洲一区综合图区精品

《古怨別·颯颯秋風生》翻譯賞析

時間:2021-02-11 17:23:33 古籍 我要投稿

《古怨別·颯颯秋風生》翻譯賞析

  《古怨別·颯颯秋風生》作者為唐朝文學家孟郊。其古詩全文如下:

  颯颯秋風生,愁人怨離別。

  含情兩相向,欲語氣先咽。

  心曲千萬端,悲來卻難說。

  別后唯所思,天涯共明月。

  【前言】

  古怨別,詩題名。《古怨別》是唐代詩人孟郊創作的一首五言古詩。全詩八句,四十字,細膩地描繪了一對情侶難分難舍、令人感動的情狀。

  【注釋】

  ⑴古怨別:古人離別的怨情。

  ⑵颯颯:形容秋風吹的聲音。

  ⑶相向:面對面。

  ⑷氣先咽:因為傷心,氣塞聲斷講不出話來。

  ⑸心曲:心事。

  ⑹唯所思:(分別后)只有互相思念。

  【翻譯】

  在秋風蕭瑟,滿眼凄涼的季節,一雙相濡以沫的夫妻為生活所迫,不得不含怨辭別。在這令人肝腸寸斷的時刻,兩人眼含熱淚,面面相視,想要向對方說點什么,可尚未開口已是泣不成聲。心中早有千言萬語,可是在此刻,因悲痛至極而無法訴說。分別后天各一方,相思之情能與誰人說,唯一能做的也只有天涯兩地共賞一輪明月,寄托無盡的相思愁苦。

  【鑒賞】

  這是一首描寫情人離愁的詩歌。此詩一、二句是離別的時間和環境,寫的又是在秋天。中間兩聯詩句內容相重,強調地描寫了兩人因離別而淚眼相看、欲說不能、傷心之極的'情景。最后兩句寫的是離別人的將來,兩人只能在明朗的月光下共同想念了。表示了他們真切、堅貞的感情。

  這首詩寫的是秋日的離愁:“颯颯秋風生,愁人怨離別。”交代離別時的節令,并用“颯颯秋風”渲染離愁別緒。接下去是寫一對離人的表情:“含情兩相向,欲語氣先咽。”相向,就是臉對著臉、眼對著眼;從“含情”二字里,使人想象到依戀難舍的情景,想象到汪汪熱淚對著熱淚汪汪的情景;想對愛人說些什么,早已抽抽咽咽,一句話也說不出來。因為這兩句寫得極為生動傳情,宋代柳永,便把它點化到自己的詞中,寫出了“執手相看淚眼,竟無語凝咽”(《雨霖鈴》)的名句。抽抽咽咽固然說不出話來,但抽咽稍定,到能夠說話之時,卻反而覺得沒話可說了。

  “心曲千萬端,悲來卻難說。”原先對“離人”或稍有不放心,想囑咐幾句什么話,或表白一下自己的心跡,但看到對方那痛楚難堪的表情,已經沒有什么需要說的了。“卻難說”三字,確切地寫出了雙方當時的一種心境。這一對離人,雖然誰都沒說什么,但“未說一言,勝過千言”,更表現了他們深摯的愛情和相互信賴。最后用一幅開闊的畫面,寫出了他們對別后情景的遐想:“別后唯所思,天涯共明月。”從這幅開闊的畫面里,使人看到了他們在月光之下思念對方的情狀,使人想象到“但愿人長久,千里共嬋娟”的相互祝愿。

  總起來看,詩人以秋風渲染離別的氣氛;寫“含情”之難舍,以“氣先咽”來描狀;寫“心曲”之復雜,以“卻難說”來概括;寫別后之深情,以“共明月”的畫面來遐想兩人“唯所思”的情狀。詩人換用幾種不同的表現手法,把抽象的感情寫得很具體而動人。特別是“悲來卻難說”一句,本是極抽象的敘述語,但由于詩人將其鑲嵌在恰當的語言環境里,使人不僅不感到它抽象,而且覺得連女主人公復雜的心理活動都表現出來了。這正是作者“用常得奇”所收到的藝術效果。

【《古怨別·颯颯秋風生》翻譯賞析】相關文章:

秋風颯颯(詩)11-07

颯颯秋風作文11-18

孟郊《古怨別》含情兩相向,欲語氣先咽全詩翻譯賞析08-24

古別離欲別牽郎衣的翻譯賞析05-30

玉階怨玉階生白露翻譯及賞析02-20

《玉階怨·玉階生白露》翻譯賞析04-23

秋風颯颯吹作文11-24

【熱門】颯颯秋風作文01-19

怨王孫原文翻譯及賞析01-28