《歸雁·作計胸懷早》的翻譯賞析
《歸雁·作計胸懷早》作者為宋朝詩人陳師道。其古詩全文如下:
作計胸懷早,為生去住頻。
固違陰嶺雪,不盡洞庭春。
巧作斜行字,催歸去國人。
知時如有信,決起亦相親。
【前言】
《歸雁二首》是宋代詩人陳師道的作品。這兩首詩作于元符三年秋天作者赴任棣州州學教授之前。第一首著重用實筆寫雁歸之意,第二首用虛筆傳神,點雁歸之情。相對來說,第二首情感較為深沉。
【注釋】
⑷陰嶺:即陰山,因詩句中的平仄關系而改“山”為“嶺”。
⑸去:遠離,離開。
⑹決起:斷然飛起。
【賞析】
第二首詩開頭兩句:“作計胸懷早,為生去住頻。”表明雁的歸來,早在胸懷中有了打算。它們原不想長期寄旅他鄉,只是為了謀求生計,不得不來去頻繁,或往或住。于是后二句作進一步的說明:“固為陰嶺雪,不盡洞庭春。”作者用推測的口氣,說明雁的歸來,是因陰山的嚴寒。但飛回之后,又要重新旅食他鄉,不能住到春天,領受那洞庭(指洞庭湖)的`春色,這就進一步表明雁的去留并非它們的本意。
五六兩句:“巧作斜行字,催歸去國人。”寫旅雁在歸程中,在秋空斜行作陣,排成雁字,仿佛要替人們寫成遠方的書信,以便促使去國離鄉的游子趕緊歸來。因此引出最后兩句:“知時如有信,決起亦相親。”詩人感嘆雁是知時的候鳥,人們看到北雁南飛,聽到雁叫西風,就會意識到秋天已到,是“草木黃落”的季節了,因而雁的歸飛,也給人帶來相親之情,啟示人們,應該早作歸計。這一首用虛筆傳神,點雁歸之情。和前一首相比,較為深沉。擬人手法的運用,則使詩意親切感人。
【《歸雁·作計胸懷早》的翻譯賞析】相關文章:
《歸雁·作計胸懷早》翻譯賞析05-16
早雁原文翻譯及賞析04-04
歸雁原文翻譯及賞析04-18
歸雁原文、翻譯、賞析02-19
歸雁原文翻譯及賞析06-20
杜牧《早雁》的全詩翻譯賞析12-30
歸雁原文翻譯注釋及賞析04-02
歸雁原文翻譯及賞析6篇04-08
歸雁原文翻譯及賞析(6篇)04-08