亚洲综合专区|和领导一起三p娇妻|伊人久久大香线蕉aⅴ色|欧美视频网站|亚洲一区综合图区精品

過垂虹自作新詞韻最嬌翻譯賞析

時間:2021-02-06 12:46:24 古籍 我要投稿

過垂虹自作新詞韻最嬌翻譯賞析

  《過垂虹·自作新詞韻最嬌》作者為宋朝詩人姜夔。其古詩全文如下:

  自作新詞韻最嬌,小紅低唱我吹簫。

  曲終過盡松陵路,回首煙波十四橋。

  【前言】

  《過垂虹》是南宋詞人姜夔創作的一首七言絕句。此詩寫作者過吳江垂虹橋時的情景,風格輕快,語調低緩而不哀,表現出一種如歌如畫的幽情雅韻。

  【注釋】

  ⑴垂虹:吳江縣一座著名的橋。范成大《吳郡志·橋梁》:“利往橋,即吳江長橋也。北宋慶歷八年(1048年),縣尉王廷堅所建。有亭曰垂虹。而世并以名橋。”王象之《輿地紀勝》: “垂虹本名利往,前臨縣區,橫絕松陵,湖光海氣,蕩漾一色,乃三吳之絕景。”

  ⑵自作:《硯北雜志》引此,“作”作“琢”。按“自作新詞”,言其自制曲《暗香》、《疏影》等。

  ⑶小紅:范成大送給姜夔的一個歌女。

  ⑷低唱:輕柔地歌唱。

  ⑸松陵:吳江縣的別稱。陳沂《南畿志》:“吳江本吳縣之松陵鎮,后析置吳江縣。”

  ⑹煙波:指煙霧蒼茫的水面。

  ⑺十四橋:指沿途經過的眾多石橋。全句說回頭張望,煙波縹緲,已經走過了許多路。

  【翻譯】

  我自創的新調,音韻是如此和諧美妙;小紅輕輕地唱著,我為她伴奏,吹著洞簫。一曲唱完,小船已搖過了吳江縣城;回望經過的水路,輕煙綠波,還有那一座座美麗的石橋。

  【賞析】

  這首詩像一組動畫片:一葉小舟,泛行在江南的水鄉,一座座彎彎的石拱橋,像一道道彩虹,架在河上,倒影在清澈的水波中蕩漾。一個讀書人,站立船上,吹著洞簫,如泣如訴;一個明艷照人的`美女,正低低地唱著歌,那動人的吳儂軟語,回旋在輕煙中。兩岸的梅花,襲來陣陣暗香……這組畫面,是姜夔為自己寫照。姜夔是宋代著名的詞人、音樂家,他新創了不少詞調。前幾天(紹熙二年除夕),姜夔在范成大家里剛創作了后來膾炙人口的詠梅新詞《暗香》、《疏影》,這是他的得意之作,所以毫不掩飾自己的高興,說自己所創詞音節和諧婉麗。這詩中,小紅低低唱的,應該就是這兩首新詞。自作新詞,自己伴奏,由美麗的歌女用動人的歌喉演唱,且又置身在明媚的江南水鄉中,是何等的歡快。“小紅低唱我吹簫”,正概括盡了詩人無邊的快樂與舒暢。

  前兩句是抒寫自己的暢達與快感,好就好在直說,且又有后兩句作陪襯。后兩句一方面勾勒環境,補足前半,又在回首眺望中,寄托了無盡的情思,給人以景外的回味。船是在樂曲中前行,等一曲終了,居然已“過盡了”“松陵路”,形象地概括了自己在愜意的歡樂中,在藝術的陶醉中,全身心地投入,兩岸的一切都視而不見,物我兩忘,當樂曲奏完,方才回到現實的狀況。而“回首煙波十四橋”,渾寫一句,又包含了詩人此時此刻無數的心理感慨,稱得上神來之筆。

  此詩與《除夜自石湖歸苕溪》同為南行船上所作,句清敲玉,搖曳有致,如歌如畫,情韻豐贍。在低徊的簫聲中穿過的一座座畫橋,漸漸地消失在縹緲的煙波之中,意猶未盡。其自作新詞《暗香》寫的是自己身世飄零之恨和傷離念遠之情,《疏影》則披露了作者對國家衰危的關切和感觸。而在冬夜的歸途中,在浩渺的湖面上,在一葉扁舟中,吹簫人暫時忘卻了煩惱,一種微微的喜悅溢上心頭。此詩一、二句輕快,三、四句語調低緩而不哀,其個中的微情妙韻須于畫外余音去深味。

【過垂虹自作新詞韻最嬌翻譯賞析】相關文章:

過垂虹原文、翻譯及賞析01-07

自作新詞韻最嬌,小紅低唱我吹簫的意思及全詩翻譯賞析03-17

過垂虹古詩賞析12-23

《過垂虹》原文及譯文05-08

念奴嬌·斷虹霽雨原文翻譯及賞析08-21

念奴嬌·斷虹霽雨原文,翻譯,賞析08-19

念奴嬌·斷虹霽雨原文、翻譯及賞析01-07

黃庭堅《念奴嬌·斷虹霽雨》翻譯及賞析04-20

《念奴嬌·過洞庭》原文及翻譯賞析09-10