亚洲综合专区|和领导一起三p娇妻|伊人久久大香线蕉aⅴ色|欧美视频网站|亚洲一区综合图区精品

惜雙雙·溪橋寄意的翻譯賞析

時間:2021-02-06 19:38:58 古籍 我要投稿

惜雙雙·溪橋寄意的翻譯賞析

  《惜雙雙·溪橋寄意》作者為宋朝詩人張先。其古詩全文如下:

  城上層樓天邊路。殘照里、平蕪綠樹。傷遠更惜春暮。有人還在高高處。

  斷夢歸云經日去。無計使、哀弦寄語。相望恨不相遇。倚橋臨水誰家住。

  【前言】

  《惜雙雙· 溪橋寄意》是宋代詞人張先創作的一首詞,描寫登高望遠的境界,抒寫了詞人執著追求的情懷和綿綿無盡的愁思。

  【注釋】

  惜雙雙:《惜雙雙》即《惜分飛》,又名《惜芳菲》 等。雙調五十四字,仄韻格。

  【翻譯】

  登上城樓高高處,可看天邊路。夕陽殘照,萋萋芳草綠綠樹。感遠傷懷,惜春、春已幕。誰知到,望穿雙眼,‘有人’還在高處。魂牽夢繞、夢已斷,多時不能相見。無計可釋懷,唯有絲弦寄語哀。橋旁溪邊那里住,在誰家?恨相望卻不能相晤。

  【賞析】

  此詞通過描寫登高望遠的境界,抒寫了詞人執著追求的情懷和綿綿無盡的愁思。全詞韻致高遠,別具一格。

  上片起首一句寫登高望遠。“城上層樓”,極寫登臨之高:“天邊路”,極寫眺望之遠。“殘照”二句,承“天邊”而來,寫的是:地平線上,夕陽西下,芳草綠樹的平原業已沉入落照的余暉里。殘照,給詞境染上了一層哀傷的色調。“春暮”,是古詩詞中常用傷逝的典型象征。雖只簡筆勾勒出一幅平蕪殘照的境象,卻已強烈地暗示了詞人的哀傷。寫景蓄勢既足,抒情便深厚有力。“傷遠更惜春草”,點出詞意。“遠”,既可指空間距離之遙,也可指時間隔別之久。久別不得團聚,而大好春光卻已遲暮;傷心人悲苦縈懷,不可解脫,直至斜日西沉,還佇立高高的城樓之上。此情將隨夜色漸濃而愈深重,自不言之中,這樣就自然地過渡到下片的抒情。

  過片承上,點明所傷之事。夢與云,是我國古典文學中常用的愛情的象征意象。往日的歡愛如前塵舊夢,早已日復一日地遠逝了;舊日的情人,也如天空的彩云,隨風飄蕩,日復一日地飛散。這一句,透露出一段夭折的.情事,也暗示了這情感當初的美好。回顧上片所言“傷遠”,則知所悲傷的必然是愛情的斷絕。“無計”一句,寫自己盡管一往情深,無法忘懷,卻不可能向舊日情人傳訴相思了。詞境至此,似乎山窮水盡;然而結筆二句卻再興波瀾。“相望恨不相遇”,原來情人就不遠。可知“遠”,并不是指分手后空間距離上的遙遠,而是指時間距離上的久遠。情人原來就那“倚橋臨水誰家住”。雖然她家就近那溪橋邊的岸上,可以相望,卻不可以相會。無法重尋舊好的隱痛深哀與始終不能忘情的悠悠希冀,皆見于言外。

【惜雙雙·溪橋寄意的翻譯賞析】相關文章:

《惜雙雙·溪橋寄意》的詩詞及鑒賞12-07

《惜誓》原文、翻譯及賞析07-20

惜誓原文翻譯及賞析11-04

雙雙燕·詠燕原文翻譯及賞析08-16

《雙雙燕·詠燕》詩詞翻譯及賞析09-08

惜紅衣·吳興荷花的翻譯賞析05-13

《惜分飛》全詞翻譯賞析04-16

姜夔惜紅衣翻譯賞析04-16

惜春詞原文,翻譯,賞析09-23