- 相關推薦
《玉京秋·煙水闊》翻譯賞析古詩詞
在日常的學習、工作、生活中,說起古詩詞鑒賞,大家都很熟悉吧?古詩詞鑒賞就是對古詩詞中的字詞、句子及真正想要表達的含義進行文字賞析。古詩詞鑒賞怎么做會更好呢?下面是小編為大家整理的《玉京秋·煙水闊》翻譯賞析古詩詞,希望對大家有所幫助。
《玉京秋·煙水闊》出自《宋詞三百首》,其詩人為宋朝詩人周密。其古詩全文如下:
長安獨客,又見西風。素月丹楓,凄然其為秋也。因調夾鐘羽一解。
煙水闊。高林弄殘照,晚蜩凄切。碧砧度韻,銀床飄葉。衣濕桐陰露冷,采涼花,時賦秋雪。嘆輕別,一襟幽事,砌蛩能說。
客思吟商還怯。怨歌長、瓊壺暗缺。翠扇恩疏,紅衣香褪,翻成消歇。玉骨西風,恨最恨、閑卻新涼時節。楚簫咽,誰倚西樓淡月。
【前言】
《玉京秋·煙水闊》是宋代詞人周密的作品。此詞抒寫客中秋思,應是宋亡前客居臨安時作。上片從秋容、秋聲、秋色幾個方面繪出一幅高遠而蕭瑟的圖景,襯托作者獨客京華及相思離別的幽怨心情。下片感慨情人疏隔、前事消歇,“怨歌長、瓊壺敲缺”句又不僅限于寄托離愁別恨,也隱含著長年沉淪下僚,郁郁不得志的喟嘆。結尾畫出側耳細聽遠處蕭聲悲咽,舉頭凝望朦朧淡月的主人公的幽獨形象,凄寂情狀不言自見。全詞以描寫結合抒情,呈現出一幅凄清的秋景圖,有力的襯托作者內心的愁情,喚醒詞人的沉思,來表現游子的孤寂,語言清麗精工,風格高秀婉雅。
【注釋】
⑴玉京秋:詞牌名。周密自度曲,屬夾鐘羽調,詞詠調名本意。
⑵長安:此處借指南宋都城臨安。
⑶夾鐘羽一解:夾鐘羽,一種律調。一解,一闋。
⑷“晚蜩”句:柳永《雨霖鈴》:“寒蟬凄切,對長亭晚,驟雨初歇。”蜩,蟬。
⑸“碧砧”句:有青苔的石砧傳來有節奏的搗衣聲,井旁落滿枯黃的桐葉。銀床,井上轆轤架。古樂府《淮南王篇》:“后園作井銀作床,金瓶素綆汲寒漿。”庾肩吾《九日傳宴》詩:“玉醴吹巖菊,銀床落井桐。”
⑹涼花:指菊花、蘆花等秋日開放的花,此地系指蘆花。陸龜蒙《早秋》詩:“早藕擎霜節,涼花束紫梢。”
⑺秋雪:指蘆花,即所采之涼花。
⑻砌蛩:臺階下的蟋蟀。
⑼吟商:吟詠秋天。商,五音之一,《禮記·月令》:“孟秋之月其音商。”
⑽瓊壺暗缺:敲玉壺為節拍,使壺口損缺。
⑾翠扇恩疏:由于天涼,主人已捐棄扇子。
⑿“紅衣”句:古代女子有贈衣給情人以為表記的習俗;屈原《九歌·湘夫人》:“捐余袂兮江中,遺余褋兮醴浦。”
⒀楚簫咽:相傳為李白所寫《憶秦娥》詞:“簫聲咽,秦娥楚斷秦樓月。”
⒁誰倚:各本作“誰寄”,此從《詞綜》卷十九、知不足齋叢書本《蘋洲漁笛譜》。
【翻譯】
輕煙迷蒙江天寥廓,一縷夕陽的余光,在林梢處暫歇,宛如玩弄暮色。晚蟬的叫聲悲涼嗚咽。搗衣砧敲出秋聲秋韻,井邊處飄下梧桐的枯葉。我站在梧桐樹下,任憑涼露沾濕衣鞋,采來一枝蘆花,不時吟詠這白茫茫的蘆花似雪。感嘆與她輕易離別,滿腔的幽怨和哀痛,只有臺階下的蟋蟀替我訴說。
客居中吟詠著秋天,只覺得心情寒怯。我長歌當哭,暗中竟把玉壺敲缺。如同夏日的團扇已被捐棄拋撇,如同鮮艷的荷花枯萎凋謝,一切芳景都已消歇。我在蕭瑟的秋風中傲然獨立,心中無比怨恨,白白虛度了這清涼的時節。遠處傳來簫聲悲咽,是誰在憑倚西樓側耳傾聽,身上披著一層淡月。
【賞析】
這首詞先是用了大量描寫。一派水天空闊、蒼茫無際的寥廓景象,盡收筆底,展示了一幅廣闊的背景,然后收近,寫秋日婦女洗衣的景象。上片寫景,由遠至近。首句“煙水闊”,從遠大處落筆,視野開擴,展現出遼闊蒼茫的天景色。
“高林”以下四句,景物漸漸拉近,仰觀俯視,頗有聲色。夕陽西下,高樹搖風,一個“弄”字,氣勢全出。樹上的哀蟬,已是“病翼經秋”,叫聲凄切婉轉。寓情于景,境殊依黯。“高林”句意工句穩,是聲色兼勝之筆。搗衣石著一“碧”字,青苔綠水,都在眼中,石井欄稱為“銀床”,極見潔凈清朗,耳聞度韻,目見“飄葉”。這四句,色彩冷淡,聲響凄清,有層次地描繪出一幅湖天秋暮圖。在這背景下,“衣濕”二句才出現了感懷秋傷的人。桐陰久立,寒露沾衣,時已由暮入夜,不由得詞人心緒翻滾。“采涼花,時賦秋雪”,頗似方岳的“黯西風,吹老滿汀新雪”(《齊天樂》)。
張炎的“折蘆花贈遠,零落一身秋”,命意相近,卻更為精微。向來詩詞里一見到蘆花,自然就聯想到《詩經》中所言的“秋水伊人”。這就自然地引入了別恨。“嘆輕別”,追悔疇昔的離別,慨嘆現時的相見無期。階下蟋蟀泣訴低嗚,仿佛替人傳出滿懷的幽怨。
以下緊接別恨作進一步的傾訴。“客思”二句,極寫胸懷郁結之狀,秋聲商調凄楚徘徊,以至不能自勝,反復吟唱中不覺敲缺了唾壺,足見心中之愁苦。草窗用在歇拍處,上承“幽事”,不必說明,意已反透。“客思吟商還怯”,緊承“砌蛩”,是將詞人的鄉思與秋蟲的清吟打并一起的手法。“怯”字很有力度。
“怨歌長、瓊壺暗缺”二句進一步抒寫恨情。此二句語出清真(周邦彥)《浪淘沙》“怨歌永,瓊壺敲盡缺”,而沉痛過之。“翠扇”三句,描寫殘荷凋零景象,寫出秋思之深沉悠長。恩疏、香褪、消歇,漸進的過程是漸淡漸遠,“翻成消歇”乃出于意料之外,而這么三句,也就可知他追憶往事之多,時間之長,情意執著真切,以至于無法排解,揮之不去。“玉骨西風”,俊爽高潔,自是一片清境,而所懷之人不能與之共感秋思,真是莫大的遺恨。這與李太白的“相思相見知何日,此時此夜難為情”同一神理。寫到此處,讀者似覺言語道盡,該是弦絕響歇了,可是,筆鋒突轉,“楚簫咽”,簫聲幽咽,裊裊飄來,更使愁緒為織無以排解。結尾二句即景,以動映靜,益增凄然之感,以問作結,令人回味不已,頗有余音繞梁之感。
全首詞結構嚴密,井然有序,語言精煉,著筆清雅,確為千錘百煉之作。感秋懷人的客愁別恨,不滯實事,亦不直言,而是憑借最具特征的事物的描寫,逐層烘染,委委道出。讀者在體會蟬聲、蛩聲、砧聲、簫聲中、浮想聯翩,情緒隨之起伏,不由得感到了作者秋思的悠長纏綿,不禁要與之一道感慨嗟噓了。
創作背景
此詞為秋日傷懷之作,寫作時間已不可考。詞序云“長安獨客”,“長安”自是指代南宋都城杭州,這首詞應是宋亡以前,周密某次暫寓杭州所作。他出身士大夫家庭,家資富有,雖未有科第,還是得以在宦海中浮沉。但那時朝政日非,國勢足蹙,前途暗淡,詞中的感傷之氣顯然與當時的時局有關。
作者簡介
周密(1232—1298),宋末文學家。字公謹,號草窗,又號四水潛夫、弁陽老人、華不注山人等。原籍濟南,后為吳興(今浙江湖州)人。宋德祐間曾任義烏(今屬浙江)令等職。宋亡隱居不仕。能詩詞,善書畫。其詞講求格律,風格在姜夔、吳文英兩家之間,與吳文英(夢窗)并稱“二窗”。也曾寫過一些慨嘆宋室覆亡之作。著有筆記《武林舊事》《齊東野語》《浩然齋雅談》《癸辛雜識》《云煙過眼錄》等數十種。詩有《草窗韻語》,詞有《草窗詞》《蘋洲漁笛譜》,并編有《絕妙好詞》。
【《玉京秋·煙水闊》翻譯賞析古詩詞】相關文章:
《玉京秋·煙水闊》譯文及賞析答案09-04
《玉京秋·煙水闊》譯文及賞析答案05-04
《逢入京使》原文及翻譯古詩詞賞析11-28
《逢入京使》翻譯賞析06-27
《白雪歌送武判官歸京》翻譯賞析古詩詞11-25
玉蝴蝶原文翻譯及賞析04-14
《玉樓春》翻譯及賞析10-19
《玉臺體》賞析翻譯09-02
《逢入京使》原文及翻譯賞析03-20