亚洲综合专区|和领导一起三p娇妻|伊人久久大香线蕉aⅴ色|欧美视频网站|亚洲一区综合图区精品

《鷓鴣天·席上作》翻譯及賞析

時間:2023-05-11 10:14:03 澤彪 古籍 我要投稿
  • 相關推薦

《鷓鴣天·席上作》翻譯及賞析

  在平平淡淡的日常中,大家都接觸過古詩吧,古詩的篇幅可長可短,押韻比較自由靈活,不必拘守對仗、聲律。你知道什么樣的古詩才能算得上是好的古詩嗎?以下是小編整理的《鷓鴣天·席上作》翻譯及賞析,希望對大家有所幫助。

  《鷓鴣天·席上作》作者為宋朝詩人范成大。其古詩全文如下:

  《鷓鴣天·席上作》

  樓觀青紅倚快晴。驚看陸地涌蓬瀛。南園花影笙歌地,東嶺松風鼓角聲。

  山繞水,水縈城。柳邊沙外古今情。坐中更有揮毫客,一段風流畫不成。

  【注釋】

 、倏烨纾簹馑那缣。

 、谂铄簜髡f海上有蓬萊、方丈、瀛洲三座仙山。

  【賞析】

  第一首詩是詞人在郊外飲宴時的即興之作,字里行間涌動著一股灑脫不羈的豪情,而豪情之中又隱藏著一種憂國憂民的深沉感慨。

  “樓觀青紅倚快晴”,劈頭一句便勾畫出南國風光的綺麗景色:雕梁畫棟,朱樓翠影,倚立在晴明爽朗的麗日和風之中!翱臁笔窃~人心境的外射,即“怡紅快綠”所引起的那種歡快之情!绑@看陸地涌蓬瀛”,是詞人在飲宴時所產生的一種幻覺。傳說海上有蓬萊、方丈,瀛洲三座仙山,詞人在酣飲的醉眼朦朧中忽然覺得陸地的平野間涌出座座令人神往的仙山,不禁驚喜莫名!澳蠂ㄓ绑细璧兀瑬|嶺松風鼓角聲”則是詞人醉意中清醒意識的極其酣暢的表達:南國花影,笙歌陣陣,仿佛是一片升平氣氛,然而隨著東嶺的松風傳來軍中的鼓角之聲,卻使人的心境如此忐忑不寧。詞人在這兩句詞中十分準確地表現了當時的時代氛圍:北國金人大軍壓境,南國朝野歌舞升平,作為軍中主帥,詞人范成大的心中該感到多么不安,他一方面在良心的譴責中作著靈魂的自我審判,一方面也以他的筆鋒直刺“笙歌醉夢間”的趙宋小朝廷。這里我們不由想到范成大的同代詩人林升所寫“山外青山樓外樓,西湖歌舞幾時休,晚風吹得游人醉,直把杭州作汴州”的名篇。這首小令雖然寫得比較含蓄,但也有異曲同工的弦外之音。

  下闋對飲宴環境作進一步描畫,同時更深刻地表現詞人這種憂思傷世的憤激之情。“山繞水,水縈城”,江山如此多嬌!在“柳邊河外”飲宴的詞人,面對岌岌可危的國勢,令人產生古往今來仁人志士所共有的憂國憂民之情!傲吅油狻币彩切畧龅膼蹏鴮⑹克诃h境的暗射,它與“樓觀青紅”是一個象征性的對立,讓那些“樓外樓”中的達官貴人和他們的嬌妻美妾去歌舞升平去吧,而“柳邊河外”的將士們卻要保衛這“山繞水、水縈城”的錦繡河山去呢。最后一句是詞人自謂,他提筆揮毫而畫不成一段風流,乃是因為他胸有塊壘而無心于此道,這“畫不成”三字包含著詞人壯志難申的苦衷,也影射著朝廷的掣肘,使他“畫不成”自己理想的宏圖。

  【創作背景】

  第一首詩是詞人在郊外飲宴時的即興之作,字里行間涌動著一股灑脫不羈的豪情,而豪情之中又隱藏著一種憂國憂民的深沉感慨。

  【作者簡介

  范成大(1126年6月26日-1193年10月1日),字至能(《宋史》等誤作“致能”),一字幼元,早年自號此山居士,晚號石湖居士。漢族,平江府吳縣(今江蘇省蘇州市)人。南宋名臣、文學家。

  宋高宗紹興二十四年(1154年),范成大登進士第,累官禮部員外郎兼崇政殿說書。乾道三年(1167年),出知處州。乾道六年(1170年),作為泛使出使金國,索求北宋諸帝陵寢之地,并爭求改定受書之儀,不辱使命而還。乾道七年(1171年),自中書舍人出知靜江府。淳熙二年(1175年),調任敷文閣待制、四川制置使。淳熙五年(1178年),升任參知政事,此后相繼知明州、建康府,頗著政績。晚年退居石湖,并加資政殿大學士。紹熙四年(1193年),范成大逝世,年六十八。累贈少師、崇國公,謚號“文穆”,后世遂稱其為“范文穆”。

  范成大素有文名,尤工于詩。他從江西派入手,后學習中、晚唐詩,繼承白居易、王建、張籍等詩人新樂府的現實主義精神,終于自成一家。風格平易淺顯、清新嫵媚。詩題材廣泛,以反映農村社會生活內容的作品成就最高。與楊萬里、陸游、尤袤合稱南宋“中興四大詩人”(又稱南宋四大家)。其作品在南宋時已產生了顯著的影響,到清初影響更大,有“家劍南而戶石湖”的說法。今有《石湖集》《攬轡錄》《吳船錄》《吳郡志》《桂海虞衡志》等著作傳世。

【《鷓鴣天·席上作》翻譯及賞析】相關文章:

鷓鴣天·重九席上再賦辛棄疾的原文賞析及翻譯04-07

《重陽席上賦白菊》原文及翻譯賞析03-05

重陽席上賦白菊原文,翻譯,賞析12-03

鷓鴣天·建康上元作原文翻譯及賞析03-25

鷓鴣天 建康上元作原文翻譯及賞析05-09

浪淘沙·丹陽浮玉亭席上作原文及賞析09-23

浪淘沙·丹陽浮玉亭席上作原文及賞析04-25

水調歌頭·壬子被召端仁相餞席上作賞析10-28

《鷓鴣天·鵝湖歸病起作 》翻譯賞析04-18

鷓鴣天·尋菊花無有戲作原文翻譯及賞析06-02