亚洲综合专区|和领导一起三p娇妻|伊人久久大香线蕉aⅴ色|欧美视频网站|亚洲一区综合图区精品

《中呂·普天樂·西山夕照》原文及翻譯

時間:2023-05-19 13:15:07 春寧 古籍 我要投稿
  • 相關推薦

《中呂·普天樂·西山夕照》原文及翻譯

  《普天樂·西山夕照》是元曲作家徐再思創作的一首散曲。此曲描寫的是夕陽西下的景色,先從晚云夕陽寫到楓葉蘆花,再寫鳥雀歸巢、牛羊歸牧,接著寫霞光映入水中奇妙仙幻的景象,最后再將晚景精工修飾和點綴一番。以下是小編整理的《中呂·普天樂·西山夕照》原文及翻譯,歡迎閱讀!

  【原文】

  中呂·普天樂·西山夕照(晚云收)

  徐再思

  晚云收,夕陽掛,一川楓葉,兩岸蘆花。

  鷗鷺棲,牛羊下。

  萬頃波光天圖畫,水晶宮冷浸紅霞。

  凝煙暮景,轉暉老樹,背影昏鴉。

  【注釋】

  “萬頃”句:形容萬頃碧波在陽光下蕩漾,如同一幅美妙無比的圖畫。

  水晶宮:在此比喻江水清澈明凈。

  “背影”句:說烏鴉背上帶著太陽的余輝。此句可能受王昌齡《長信秋詞》中:“玉顏不及寒鴉色,猶帶昭陽日影來”兩句的啟示。

  【賞析】

  這首曲全篇寫景,不加單純的抒情與議論,但情寓景中,借景傳情,情景交融,全篇沒有一句寫入物活動,但處處寫了人的感受,景物都被賦予了人的感情色彩。在畫面上既有從大處落筆的,又有精工細刻的。在顏色的選擇與搭配上,也煞費苦心,晚云與夕陽,紫紅中鑲嵌著金黃;楓葉蘆花,紅白相映;鷗鷺牛羊,黑白相間;碧波紅霞,對比鮮明;還有紫色的暮靄,樹底下閃爍的陽光,霞光里的昏鴉,構成了一幅美麗的秋天晚景圖。

  【題解】

  這是一幅迷人的太湖流域的風情畫,作者熱愛自然,追求閑適的思想情趣流露其間。

  白話譯文

  晚云漸收,夕陽斜掛,秋霜染紅了漫山楓葉,兩岸是雪白的蘆花。鷗鷺在蘆花中棲息,牛羊從楓林中走來。萬頃波光有如一幅天然的畫圖,紅霞映入水中給江面增添了絢麗的色彩。淡淡的暮藹籠罩著山川,夕陽的余暉移動著老樹的身影,鴉背馱著夕陽向遠方飛去。

  作者簡介

  徐再思,字德可,號甜齋,嘉興(今屬浙江)人。與張可久、貫云石為同時代人。散曲作品多寫自然景物及閨情。風格清麗,注重技巧。今人任訥將其散曲與貫云石(號酸齋)作品合輯為《酸甜樂府》,得其小令一百余首。

  創作背景

  徐再思作為“嘉興人”,一生輾轉于江浙、蘇杭一帶。他大量抒情寫意、寄情山水的作品描寫的都是江南。他南游于江浙一帶,飄泊十年之久,《普天樂·西山夕照》就是他客旅吳江(今屬江蘇)時的作品。

【《中呂·普天樂·西山夕照》原文及翻譯】相關文章:

《中呂·普天樂·西山夕照》古詩原文及翻譯08-01

徐再思《普天樂·西山夕照》原文鑒賞07-12

普天樂秋懷原文及翻譯06-14

中呂·普天樂·秋懷譯文及簡析06-12

普天樂·浙江秋原文翻譯及賞析01-02

《普天樂·浙江秋》原文及翻譯賞析10-30

普天樂·浙江秋原文翻譯及賞析04-24

中呂原文翻譯及賞析09-23

普天樂·雨兒飄原文翻譯及賞析12-30