齊將攻宋而秦楚禁之原文及翻譯
趙四·齊將攻宋而秦楚禁之原文
作者:劉向
齊將攻宋,而秦、楚禁之。齊因欲與趙,趙不聽。齊乃令公孫衍說李兌以攻宋而定封焉。李兌乃謂齊王曰:“臣之所以堅三晉以攻秦者,非以為齊得利秦之毀也,欲以使攻宋也。而宋置太子以為王,下親其上而守堅,臣是以欲足下之速歸休士民也。今太子走,諸善太子者,皆有死心。若復攻之,其國必有亂,而太子在外,此亦舉宋之時也。
“臣為足下使公孫衍說奉陽君曰:‘君之身老矣,封不可不早定也。為君慮封,莫若于宋,他國莫可。夫秦人貪,韓、魏危,燕、楚辟,中山之地薄,莫如于陰。失今之時,不可復得已。宋之罪重,齊之怒深,殘亂宋,得大齊,定身封,此百代之一時也。’以奉陽君甚食之,唯得大封,齊無大異。臣愿足下之大發(fā)攻宋之舉,而無庸致兵,姑待已耕,以觀奉陽君之應足下也。縣陰以甘之,循有燕以臨之,而臣待忠之封,事必大成。臣又愿足下有地效于襄安君以資臣也。足下果殘宋,此兩地之時也,足下何愛焉?若足下不得志于宋,與國何敢望也。足下以此資臣也,臣循燕觀趙,則足下?lián)魸⒍鴽Q天下矣。”
文言文翻譯:
齊國將要攻打宋國,而秦國暗中阻止。齊國因此想要聯(lián)合趙國,趙國不聽從。齊國就派蘇秦游說李兌一起進攻宋國并決定李兌的封地。
蘇秦就對齊閔王說:“臣下之所以堅持用三晉的兵力攻打秦國的原因,并不是以毀壞秦國作為齊國之利,而是想以此便于攻打宋國。可是宋國安排太子做了國君,臣下親近他們的國君并防守堅固,臣下因此想讓您迅速撤兵回國使士兵民眾得到休息。如今宋國太子逃亡,那些和太子要好的人,都有戰(zhàn)死的`決心。如果再一次攻打它,宋國一定發(fā)生動亂,然而太子卻在國外,這也是占領宋國的最好時機。”
臣下為您游說奉陽君說:‘您年紀很大了,封地不可不早日確定。為您考慮封地,沒有什么地方能趕上宋國,其它國家沒有一個可以的。秦國人貪婪,韓國、魏國因為靠近秦國就很危險,燕國、楚國偏辟,中山國的土地貧瘠,沒有什么地方能趕得上陶地。如果失掉當今的時機,就不可能再得到了。宋國的罪孽深重,齊國對它的惱怒仇恨很深,進攻混亂的宋國,使強大的齊國感激您,決定自身的封地,這是千百年來最好的一個時機。’因為奉陽君很貪婪,雖然得到了大的封地,同齊國攻占宋國沒有大的差異。臣下希望您大肄發(fā)動對宋國的進攻,而不用等待宋國軍隊的到來,以此來觀看奉陽君如何對待您的舉動。您用答應封給陶地又不給的辦法引誘他,使軍隊沿著燕國的邊境行動,挾持趙國,而我還像將要忠實地給他封地,事情一定會取得很大成功。臣下希望您拿出一塊土地獻給襄安君用來資助臣下事情的成功。您果然能攻占宋國,這是兩塊封地,您何必吝嗇呢?如果您不能攻占宋國,燕國、趙國怎么敢有奢望。您用這兩塊土地資助臣下,臣下沿著燕國率兵行動,觀察趙國的動靜,那么您就可以打敗殘破的宋國,而決定天下的命運了。”
【齊將攻宋而秦楚禁之原文及翻譯】相關文章:
昔者楚欲攻宋原文翻譯03-29
秦招楚而伐齊的原文及翻譯06-22
《戰(zhàn)國策·宋衛(wèi)·秦攻衛(wèi)之蒲》原文及翻譯06-20
秦楚攻魏圍皮氏原文及翻譯07-03
韓人攻宋的原文及翻譯06-17
秦攻衛(wèi)之蒲原文和翻譯06-22
秦攻趙長平,齊、楚救之文言文練習08-10
齊攻宋宋王使人候齊寇之所在的閱讀答案02-17
《秦攻魏將犀武軍于伊闕》的原文及翻譯07-01