亚洲综合专区|和领导一起三p娇妻|伊人久久大香线蕉aⅴ色|欧美视频网站|亚洲一区综合图区精品

有瞽原文和翻譯

時間:2022-10-01 01:59:35 古籍 我要投稿
  • 相關推薦

有瞽原文和翻譯

  《詩經:有瞽

  有瞽有瞽,在周之庭。

  設業設虡,崇牙樹羽。

  應田縣鼓,鞉磬柷圉。

  既備乃奏,簫管備舉。

  喤々厥聲,肅雍和鳴,

  先祖是聽。

  我客戾止,永觀厥成。

  注釋

  瞽:盲人。這里指周代的盲人樂師。

  譯文

  雙目失明的樂師組成樂隊,

  王室祭祖時應召來宗廟。

  擺設起懸掛鐘鼓的樂架,

  上面裝飾著五彩的羽毛。

  小鼓大鼓一律各就各位,

  鞉磬柷敔安放得井井有條。

  一切就緒便開始演奏,

  簫管齊鳴一片樂音繚繞。

  眾樂交響發聲洪亮,

  肅穆舒緩和諧美妙,

  先祖神靈聽了興致高。

  諸位賓客應邀光臨,

  長久地欣賞這樂曲一套。

  賞析

  在先秦時代的政治生活中,樂具有特殊重要的地位,而且往往與禮密切相關聯。《禮記-樂記》云:“樂者,天地之和也;禮者,天地之序也。和,故百物皆化;序,故群物皆別。樂由天作,禮由地制,過制則亂,過作則暴。明于天地,然后能興禮樂也。”《有瞽》是描寫作樂的篇章,《毛序》認為是“始作樂而合乎祖”,鄭箋以“王者治定制禮,功成作樂”釋之,正反映了禮樂并重的傳統觀念。

  周代有選用先天性盲人擔任樂官的制度,據《周禮-春官-序官》記載,其中的演奏人員有“瞽蒙,上瞽四十人,中瞽百人,下瞽百有六十人”,計三百人;另有“眡了三百人”,賈公彥疏說“眡了,目明者,以其扶工”,即是在樂隊中配備視力正常的人做盲人樂師的助手。可見,當時王室樂隊的規模相當龐大。《有瞽》描寫的正是王室樂隊演奏的壯觀場面。

  安置樂器的則當是擔任瞽的輔佐的眡了。樂器則列舉了應

  “我客”,也是點出其“聽”與“觀”,仍歸結到樂的本身,可見這樂便是《有瞽》所要表達的全部,而這樂所包含的意義,在場的人

  從《有瞽》這一純寫作樂過程的詩篇,讀者不僅得悉周王朝音樂成就的輝煌,而且對周人“樂由天作”因而可以之溝通入神的虔誠觀念也有了更深刻的了解。

【有瞽原文和翻譯】相關文章:

有瞽原文翻譯賞析08-18

有瞽原文翻譯及賞析09-04

有瞽原文翻譯賞析3篇08-18

有瞽原文翻譯及賞析(精選3篇)09-04

有瞽原文翻譯及賞析3篇02-02

有瞽原文翻譯及賞析(3篇)02-02

周頌·有瞽原文翻譯及賞析02-16

有瞽原文翻譯及賞析(集合3篇)02-23

有瞽原文翻譯及賞析集錦3篇02-23

杞人憂天原文和翻譯12-06