- 相關(guān)推薦
《隋書·劉方傳》原文閱讀及譯文
原文:
劉方,京兆長安人也。性剛決,有膽氣。仕周承御上士,尋以戰(zhàn)功拜上儀同。高祖為丞相,方從韋孝寬破尉迥于相州,以功加開府,賜爵河陰縣侯,邑八百戶。高祖受禪,進(jìn)爵為公。仁壽中,會交州俚人李佛子作亂,據(jù)越王故城,左仆射楊素言方有將帥之略,薦之,上于是詔方為交州道行軍總管,統(tǒng)二十七營而進(jìn)。方法令嚴(yán)肅,軍容齊整,有犯禁者,造次斬之。然仁而愛士,有疾病者,親自撫養(yǎng)。長史敬德亮從軍至尹州,疾甚,不能進(jìn),留之州館。分別之際,方哀其危篤,流涕嗚咽,感動行路。其有威惠如此,論者稱為良將。至都隆嶺,遇賊二千余人來犯官軍,方遣營主宋纂、何貴、嚴(yán)愿等擊破之。進(jìn)兵臨佛子,先令人諭以禍福,佛子懼而降,送于京師。其有桀黠者,恐于后為亂,皆斬之。尋授歡州道行軍總管,以尚書右丞李綱為司馬,經(jīng)略林邑。方遣欽州刺史寧長真、歡州刺史李暈、上開府秦雄以步騎出越常,方親率大軍舟師趣比景。高祖崩,煬帝即位,大業(yè)元年正月,軍至海口。林邑王梵志遣兵守險,方擊走之。三月,師次阇黎江,賊據(jù)南岸立柵,方盛陳旗幟,擊金鼓,賊懼而潰。既渡江行三十里賊乘巨象四面而至方以弩射象象中創(chuàng)卻蹂其陣賊軍潰不可收俘馘萬計。于是濟區(qū)粟,度六里,進(jìn)至大緣江,賊據(jù)險為柵,又擊破之。四月,師至林邑國都。林邑王梵志棄城奔海,方刻石紀(jì)功而還。道遠(yuǎn)無輟,士卒腳腫,死者十四五。方在道遇患而卒,帝甚傷惜之,乃下詔,贈上柱國、盧國公。(選自《隋書·劉方傳》有刪改)
譯文:
劉方,京兆長安人。劉方性剛毅果斷,有膽識氣魄。北周時任承御上士,不久因戰(zhàn)功拜上儀同。高祖楊堅任丞相時,劉方隨韋孝寬在相州平定了尉遲迥的叛亂。因功加開府,賜爵河陰縣侯,邑八百戶。北周大定元年(581年)二月,高祖楊堅受禪登基,是為隋文帝,劉方進(jìn)爵為公。仁壽二年(602年),交趾(郡治宋平,今越南河內(nèi))俚人(古族名,主要分布在廣東西南沿海及廣西東南等隋朝地)首領(lǐng)李佛子叛亂,占據(jù)越王故城。左仆射楊素知道劉方有將帥之才,在楊素的推薦下,隋文帝詔命劉方為交州道行軍總管,率二十七營隋軍前去平叛。劉方軍令嚴(yán)明整肅,軍容齊整,有違犯軍令的人必被斬首;同時又對士卒仁慈愛護,士兵患病他親自撫慰關(guān)照。時長史敬德亮隨軍行至尹州,病重不前行,留在州館。分別之時候,劉方見其病情危重而哀傷,嗚咽哭泣流淚,過路之人都為之感動。劉方有這樣的官威和仁惠,議論的人都稱贊他是良將。隋軍進(jìn)至都隆嶺,遇賊兵2000余人前來進(jìn)犯,劉方派營主宋纂、何貴、嚴(yán)愿等擊破賊兵。隋軍繼續(xù)前進(jìn),逼近李佛子大營時,劉方先派人向李佛子陳述利害,李佛子因恐懼而投降,被執(zhí)送長安。其中一些桀黠之徒,劉方恐其將來叛亂,全都斬殺了。不久,隋煬帝委任劉方為歡州道行軍總管,以尚書右丞李綱為司馬,經(jīng)營林邑。劉方派欽州刺史寧長真、歡州刺史李暈、上開府秦雄等率步、騎兵萬余出越常(今越南宜春至海萬霎間),自己親率主力乘舟船開赴比景(今越南南部)。高祖駕崩,煬帝即位,大業(yè)元年正月,軍至海口(林邑入海處)。林邑國國王梵志派兵據(jù)險抵抗,被劉方軍擊跑。三月,劉方軍隊駐扎阇黎江,林邑軍(賊兵)在南岸建立柵欄據(jù)守,劉方大張旗幟,擊鼓而進(jìn),林邑軍(賊兵)恐懼而潰逃。劉方指揮部隊南渡阇黎江后,行軍三十里,林邑軍乘巨象由四面合圍。劉方派兵用弩射大象,象中箭創(chuàng)傷,象返走于陣中逃竄,林邑軍潰亂不可收拾,被俘萬人。于是劉方率軍渡過區(qū)粟、六里,進(jìn)至大緣江,林邑軍據(jù)險為柵,又被劉方擊破。四月,大軍來到林邑國都。林邑國王梵志放棄國都逃入海島,劉方刻石紀(jì)功然后班師還朝。由于長途跋涉,連日行軍,士兵腫足,死了十之四五的士兵,劉方也染疾,在途中病逝。隋煬帝聞訊后非常悲傷,下詔書,追贈劉方為上柱國、盧國公。
【《隋書·劉方傳》原文閱讀及譯文】相關(guān)文章:
《隋書·萬寶常傳》閱讀答案及原文翻譯11-28
《隋書長孫晟傳》的原文及翻譯11-17
《漢書·龔遂傳》原文閱讀及譯文01-04
《隋書·于仲文傳》文言文的原文及譯文12-26
《問劉十九》原文及譯文09-18
方孝孺《溪漁子傳》原文及譯文11-03
《南史·王僧虔傳》原文閱讀及譯文01-04
《明史于慎行傳》原文閱讀答案及譯文解析10-16
《隋書·令狐熙傳》閱讀答案及翻譯07-06
高士傳原文及譯文07-21