亚洲综合专区|和领导一起三p娇妻|伊人久久大香线蕉aⅴ色|欧美视频网站|亚洲一区综合图区精品

鴟鸮的原文以及詞意解析

時間:2021-06-21 17:24:31 古籍 我要投稿

鴟鸮的原文以及詞意解析

  《詩經:鴟鸮

  鴟鸮鴟鸮,既取我子,

  無毀我室。

  恩斯勤斯,鬻子之閔斯。

  迨天之未陰雨,徹彼桑土,

  綢繆牖戶。

  今女下民,或敢侮予?

  予手拮據,予所捋荼。

  予所蓄租,予口卒瘏,

  曰予未有室家。

  予羽譙譙,予尾翛翛,

  予室翹翹。

  風雨所漂搖,予維音嘵嘵!

  注釋

  鴟鸮:貓頭鷹。

  譯文

  貓頭鷹啊貓頭鷹,你已奪走我孩子,

  別再毀壞我家室。

  操心操勞多辛苦,養育孩子我病倒。

  趁著天上沒下雨,尋取桑樹的根皮,

  捆扎窗子和門戶。

  如今你們這些人,也敢把我來欺侮。

  我手操勞已麻木,我采白茅把巢補,

  我把茅草儲藏起,我嘴積勞已成疾,

  我的家室未筑起。

  我的羽毛已稀少,我的尾巴已枯焦。

  我的家室太危險,風雨飄搖很難保,

  我心恐懼大聲叫。

  賞析

  朝不保夕的命運而哀鳴。

  動物界生存競爭的`法則是“物竟天擇,適者生存”。為生存而掙扎奮斗乃天性所決定。如果說上帝造物別有用心,那就是讓它們相互競爭,弱肉強食,強者生存,弱者亡種。這一法則是冷酷無情的,不允許有任何幻想和僥幸心理存在。

  另一方面,強者和弱者雖然像是天生的,比如獅子與羔羊,但是弱者各自有各自的“高招”,斗不贏可以跑,排不過體力可以拼智慧。這一來,物種的豐富性便得以保存,大千世界便熱熱鬧鬧更精彩。