亚洲综合专区|和领导一起三p娇妻|伊人久久大香线蕉aⅴ色|欧美视频网站|亚洲一区综合图区精品

紇干狐尾的原文及譯文

時間:2022-09-26 15:57:13 古籍 我要投稿
  • 相關推薦

紇干狐尾的原文及譯文

  并州有人姓紇干,好戲劇。邑傳言有狐魅,人心惶。一日,紇干得一狐尾,遂綴與衣后,至妻旁,側坐露之。其妻疑為狐魅,遂密持斧,欲斫之。紇干亟云:“吾非魅。”妻不信。走,至鄰家,鄰家又以刀仗逐之。紇干叩頭謝:“我紇干也,第戲劇耳,何意專殺我?”

  譯文

  山西太原一帶有個人姓紇干,喜歡開玩笑。當時外面正鬧狐貍精,大家都很害怕,人心惶惶。一天, 他得到一條狐貍尾巴,就縫在了衣服后面。來到妻子身旁,他側身而坐,故意將狐貍尾巴露在外邊。妻子見了,暗自懷疑他是狐貍精 ,于是便悄悄操起斧頭向他砍來。他馬上說:“我不是狐貍精!”妻子不相信。紇干跑到鄰居家,鄰居們又拿起刀棍追逐他。他磕頭道歉說:“我是紇干,這僅僅只是一個玩笑,你們為什么一心要殺死我呢?”

  注釋

  1.邑:地方;縣

  2.惶:恐懼驚慌

  3.為:是

  4.亟:馬上,立即

  5.走:奔跑

  6.謝:道歉

  7.第戲劇耳,何意專殺我: 這僅僅只是一個玩笑,你們為什么一心要殺死我呢?

  8.綴:用線縫

  啟示

  開玩笑不可以太過分,否則自找麻煩。

【紇干狐尾的原文及譯文】相關文章:

紇干狐尾文言文原文譯文05-03

愛尾之患原文及譯文09-23

干寶《干將莫邪》原文和譯文05-20

九尾狐雪銀針作文02-01

《氓》原文及譯文07-18

登高的原文及譯文06-08

《郢書燕說》原文及譯文12-20

《詠雪》原文及譯文08-02

《師說》的原文及譯文07-20

《卜居》原文及譯文10-27