- 相關推薦
《贈丹陽橫山周處士惟長》原文賞析及譯文
贈丹陽橫山周處士惟長
唐代:李白
周子橫山隱,開門臨城隅。
連峰入戶牖,勝概凌方壺。
時作白纻詞,放歌丹陽湖。
水色傲溟渤,川光秀菰蒲。
當其得意時,心與天壤俱。
閑云隨舒卷,安識身有無。
抱石恥獻玉,沉泉笑探珠。
羽化如可作,相攜上清都。
譯文及注釋
「譯文」
周先生隱居在丹陽橫山,開門就看到秀麗的丹陽。
連綿的山巒圍繞周圍,壯觀的景色勝過仙鄉。
有空就寫詩作曲,來了情緒就在丹陽湖上高唱《白纻詞》。
丹陽湖水清秀蕩漾,遠勝過東海浩蕩的感覺,水光山色與菰蒲草共顯嬌嬈。
當你得意之時,心靈與天地融合在一體。
任天上云卷云舒,看世界人來人往,哪里還感覺到自己的存在?身不在,痛苦何在?
你身懷美玉而不露,心有高才而不顯。
如果我們學道成功,就一起攜手游覽仙山瓊閣。
「注釋」
、贆M山:又名橫望山,在安徽當涂縣北六十里。四望皆橫,故名橫山。其南有丹陽湖。
、诜綁:方丈,海中三神山之一。
、郯桌傇~:《明一統志·太平府》:“白纻山,在當涂縣東五里……本名楚山,桓溫游山奏樂,好為《白纻歌》,因改今名!
④丹陽湖:在今安徽當涂縣東南,周圍三百馀里。
、葺:即菰菜,俗稱茭白。
⑥“抱石”句:用卞和事。
⑦羽化:謂成仙,即“變化飛升”之意。
【《贈丹陽橫山周處士惟長》原文賞析及譯文】相關文章:
贈程處士原文及賞析02-20
贈程處士原文翻譯及賞析02-16
《贈程處士》原文、翻譯及賞析05-20
贈程處士原文翻譯及賞析2篇04-12
贈衛八處士原文及賞析02-10
杜甫《贈衛八處士》譯文和賞析10-11
《贈衛八處士》原文及翻譯賞析02-19
《贈衛八處士》原文翻譯及賞析04-12
《贈衛八處士》原文翻譯及賞析3篇11-05
《贈衛八處士》原文翻譯及賞析(3篇)11-05