- 相關推薦
《宋史》原文及譯文解析
帝久欲相準,患其剛直難獨任。景德元年,以畢士安參知政事,逾月,并命同中書門下平章事,準以集賢殿大學士位士安下。是時,契丹內寇,縱游騎掠深、祁間,小不利輒引去,徜徉無斗意。準曰:“是狃我也。請練師命將,簡驍銳據要害以備之!笔嵌醯す笕。急書一夕凡五至,準不發(fā),飲笑自如。明日,同列以聞,帝大駭,以問準。準曰:“陛下欲了此,不過五日爾!币蛘埖坌义ぶ。同列懼,欲退,準止之,令候帝駕起。帝難之,欲還內。準曰:“陛下入則臣不得見,大事去矣,請勿還而行!钡勰俗h親征,召群臣問方略。
契丹既圍瀛州,直犯貝、魏,中外震駭。參知政事王欽若,江南人也,請幸金陵。陳堯叟,蜀人也,請幸成都。帝問準,準心知二人謀,乃陽若不知,曰:“誰為陛下畫此策者,罪可誅也。今陛下神武,將臣協(xié)和,若大駕親征,賊自當遁去。不然,出奇以撓其謀,堅守以老其師,勞軼之勢,我得勝算矣。奈何棄廟社欲幸楚、蜀遠地?所在人心崩潰,賊乘勢深入,天下可復保耶?”遂請帝幸澶州。
及至南城,契丹兵方盛,眾請駐蹕以覘軍勢。準固請曰:“陛下不過河,則人心益危,敵氣未懾,非所以取威決勝也。且王超領勁兵屯中山以扼其亢,李繼隆、石保吉分大陣以扼其左右肘,四方征鎮(zhèn)赴援者日至,何疑而不進?”眾議皆懼,準力爭之,不決。出遇高瓊于屏間,謂曰:“太尉受國恩,今日有以報乎?”對曰:“瓊武人,愿效死。”準復入對,瓊隨立于庭下,準厲聲曰:“陛下不以臣言為然,盍試問瓊等?”瓊即仰奏曰:“寇準言是。”準曰:“機不可失,宜趣駕!杯偧戴庑l(wèi)士進輦,帝遂渡河,御北城門樓。遠近望見御蓋,踴躍歡呼,聲聞數(shù)十里。契丹相視驚愕,不能成列。(節(jié)選自《宋史》)
4.下列加點字詞解釋不正確的一項是( )(3分)
A、是時,契丹內寇 寇:侵犯
B、簡驍銳據要害以備之 簡:挑選
C、急書一夕五至,準不發(fā),飲笑自若 發(fā):發(fā)兵
D、準心知二人謀,乃陽若不知 陽:假裝
5.下列句子編為四組,全都表現(xiàn)寇準“剛正直率”的一組是( )(3分)
①準方進取,可欺君耶②準不發(fā),飲笑自如
、鄢鲇龈攮傆谄灵g④眾議皆懼,準力爭之
、荼菹氯雱t臣不得見,大事去矣,請毋還而行
、藿癖菹律裎,將臣協(xié)和,若大駕親征,賊自當遁去
A.②④⑥ B.②④⑤ C.①③⑤D.①④⑤
6.下列對原文內容理解正確的一項是( )(3分)
A、契丹圍困了瀛州,寇準分析敵我雙方疲勞和安逸的形勢,認為有勝利的把握,皇帝不應去楚、蜀這樣邊遠的地方。
B、寇準退敵心切,在皇帝不愿親征的時候,竟以不再見皇上相威脅,實是大膽。
C、在皇帝不肯過河的情況下,寇準力排眾議,并爭取太尉高瓊的支持,最終使皇帝欣然渡河。
D、皇帝親臨前線,果然使宋朝軍隊士氣大振,踴躍歡呼,契丹軍隊也不戰(zhàn)而敗。
7.把文中畫線的句子翻譯成現(xiàn)代漢語。(10分)
(1)帝久欲相準,患其剛直難獨任。
(2)準固請曰:“陛下不過河,則人心益危,敵氣未 懾,非所以取威決勝也。
參考答案
4.C 發(fā),打開
5.D(②是自信③是遇到高瓊⑥是致勝條件)
6.A(B“竟以不再見皇上相威脅”說法錯,C“皇帝欣然答應”說法錯,D“契丹軍隊也不戰(zhàn)而敗”說法錯。)
7.(1)皇帝很久就打算讓寇準做宰相,(只是)怕他性格剛直,難于獨自擔任。(相、患、獨任各1分,大意2分)
。2)寇準堅決請求說:“陛下不過黃河,那么人心就更加不安了,敵人也不會驚懼害怕,這不是取得威信、決定勝利的行為啊!”(固、危、懾各1分,大意2分)
參考譯文:
皇帝很久就打算讓寇準做宰相,(只是)怕他性格剛直,難于獨自擔任。景德元年,任命畢士安做副宰相。過了一個月,一起任命他們兩人都做了宰相。寇準兼任集賢殿大學士,職位在畢士安之下。這時候,契丹入侵,放縱游動的騎兵侵襲深州和祁州一帶,稍有點不利就退卻,徘徊往來,(好像)沒有打仗的意思?軠收f:“這是輕侮我們!要訓練軍隊,任命大將,挑選精悍的部隊,據守要害的地方,防備敵人。”這一年冬天,契丹族果然大舉入侵,緊急的軍報一個晚上送來了五封,寇準不開封(看緊急軍報),飲酒談笑,和平常一樣。第二天,同列的人把這件事報告了皇帝,皇帝大吃一驚,向寇準問這件事,寇準說:“陛下想結束這件事,不超過五天就能辦到!辈⒊脵C請求皇帝到澶州去。同列的官員害怕起來,想要退兵。寇準阻止了他們,叫他們駕車侍候皇到澶州去;实蹖@件事很為難,打算回到宮里去?軠收f:“陛下回到宮里,我就見不到您了,國家大事可就完啦!請您不要回宮,還是到澶州去吧!”皇帝這才召集群臣商議親自出征的事,問有什么計策。
不久,契丹圍困了瀛州,一直侵犯到貝州和魏州,朝廷內外都震驚恐慌起來。副宰相王欽若,是江南人,請求皇帝到金陵去;陳堯叟,是蜀地人,請求皇帝到成都去;实蹎柨軠,寇準心里知道這兩個人的陰謀,卻假裝不知道,說:“誰是替陛下籌劃這個計策的人?他的罪可以殺頭,F(xiàn)在陛下是神明威武的皇帝,武將和文臣都很團結,如果您親自領兵出征,敵人自然而然就會逃跑。不這樣,(那就)出奇兵打亂敵人的計劃,堅守陣地消磨敵人的士氣,使敵人困乏疲憊。從疲勞和安逸的(敵我)形勢來看,我們有必勝的把握。為什么要拋棄太廟太社,到楚蜀這樣邊遠的地方去呢?問題在于人心崩潰了,敵人乘勢而入,天下還能夠保住嗎?” 就請求皇帝到澶州去。
于是到了南城,契丹的軍隊正在強盛的時候,大家都要求御駕暫時停留,觀察一下軍事形勢。寇準堅決請求說:“陛下不過黃河,那么人心就更加不安了,敵人也不會驚懼害怕,這不是取得威信、決定勝利的行為。r且,王超領著強勁的兵力駐扎在中山,扼住了敵人的咽喉;李繼隆和石保吉分列強大的陣勢,扼住了敵人的左右手臂。四方各地軍事長官趕來增援的每天都有。為什么疑慮而不前進呢?”大家議論起來都害怕(敵人),寇準極力爭辯,總是償能決定下來。寇準出來在屏幕間遇見了高瓊,對他說:“太尉您受了國恩,今天有意報答國家嗎?”(高瓊)回答說:“我是軍人,愿意拚命!笨軠视秩氲钜娀实郏攮偢驹谕ハ拢軠蕝柭晠柹卣f:“陛下不認為我說的對,何不問一下高瓊等到人?”高瓊立即仰起頭來進奏道:“寇準說的是對的。”寇準說:“機會不可錯過,應當趕快駕車出發(fā)!备攮偭⒓粗笓]衛(wèi)士讓皇帝乘上車子前進,皇帝就渡過了黃河,坐臨澶州的北城門樓上。遠近的人們看見皇帝車上的傘蓋,跳躍著歡呼,聲音傳到幾十里以外,契丹兵士相互看看,感到驚慌害怕,連陣勢都排不成了。
【《宋史》原文及譯文解析】相關文章:
《宋史·蘇轍傳》原文及譯文10-20
《宋史·孔道輔》原文及譯文08-13
《宋史·蘇軾傳》原文及翻譯解析07-20
《宋史?晏殊傳》原文及譯文鑒賞06-06
《吳越春秋》原文及譯文解析01-12
《韓愈集》的原文及譯文解析07-05
《為學》原文以及譯文解析07-18
《蘇軾列傳》原文以及譯文解析06-19
《贈孟浩然》原文譯文解析07-06
《伯牙絕弦》原文及譯文翻譯解析03-22