- 相關推薦
孔嚴字彭祖,少仕州郡,歷司徒掾的原文及譯文解析
孔嚴字彭祖,少仕州郡,歷司徒掾、尚書殿中郎。殷浩臨揚州,請為別駕。遷尚書左丞。時朝廷崇樹浩,以抗擬桓溫,溫深以不平。浩又引接荒人,謀立功于閫外。嚴言于浩曰:“當今時事艱難,可謂百六之運,使君①屈己應務,屬當其會。圣懷所以日昃匪懈,臨朝斤斤,每欲深根固本,靜邊寧國耳,亦豈至私哉!而處任者所志不同,所見各異,人口云云,無所不至。頃來天時人情,良可寒心。古人為政,防人之口甚于防川。間日侍座,亦已粗申所懷,不審竟當何以鎮之?《老子》云‘夫唯不爭,則萬物不難與之爭’,此言不可不察也。愚意故謂朝廷宜更明授任之方,韓彭可專征伐,蕭曹守管籥②,內外之任,各有攸司。深思廉藺屈申之道,平勃相和之義,令婉然通順,人無間言,然后乃可保大定功,平濟天下也。又觀頃日降附之徒,皆人面獸心,貪而無親,難以義感。而聚著都邑,雜處人間,使君常疲圣體以接之,虛府庫以拯之,足以疑惑視聽耳。”浩深納之。
及哀帝踐阼,議所承統,時多異議。嚴與丹陽尹庾和議曰:“順本居正,親親不可奪,宜繼成皇帝。”諸儒咸以嚴議為長,竟從之。
時東海王奕求海鹽、錢塘以水牛牽埭稅取錢直,帝初從之,嚴諫乃止。初,帝或施私恩,以錢帛賜左右。嚴又啟諸所別賜及給廚食,皆應減省。帝曰:“左右多困乏,故有所賜,今通斷之。又廚膳宜有減撤,思詳具聞。”嚴多所匡益。
太和中,拜吳興太守,加秩中二千石。善于宰牧,甚得人和。余杭婦人經年荒,賣其子以活夫之兄子。武康有兄弟二人,妻各有孕,弟遠行未反,遇荒歲,不能兩全,棄其子而活弟子。嚴并褒薦之。又甄賞才能之士,論者美焉。五年,以疾去職,卒于家。
注解①:使君:漢以后用做對州郡長官的尊稱。②守管籥:管籥,鑰匙。喻掌權。
(選自《晉書?卷七十八》,有刪節)
8、對下列句子中加點的詞的解釋,不正確的一項是(2分)
A.每欲深根固本,靜邊寧國耳靜:平靜
B.間日侍座,亦已粗申所懷 申:陳述
C.諸儒咸以嚴議為長,竟從之竟:最終
D.順本居正,親親不可奪奪:改變
答案:5、A使動
9、下列各組句子中,加點的詞的意義和用法相同的一組是(2分)
A.以疾去職,卒于家 王如知此,則無望民之多于鄰國也
B.古人為政,防人之口甚于防川 因為長句,歌以贈之
C.錢塘以水牛牽埭稅取錢直 五畝之宅,樹之以桑
D.貪而無親,難以義感 涂有餓殍而不知發
6、 C(同為介詞 用。)A項前“于”為介詞,在;后介詞 比 B項前動詞 治理 后動詞 寫。 D項前為連詞,遞進或并列;后為連詞,轉折。)
10.下面幾句話中,直接表現孔嚴的治理政務的才能的一組是(2分)
①人無間言,然后乃可保大定功,平濟天下也
②諸儒咸以嚴議為長,竟從之
③順本居正,親親不可奪
④帝曰:“左右多困乏,故有所賜,今通斷之。又廚膳宜有減撤,思詳具聞。”
⑤嚴并褒薦之。又甄賞才能之士,論者美焉
⑥五年,以疾去職,卒于家
A.①②③ B.①③⑥C.③④⑤ D.①③⑤
【答案】D(②④的主語分別是諸儒和帝,⑥與才能無關。)
11、下列對原文有關內容的分析和概括,不正確的一項是(2分)
A.孔嚴在殷浩手下任職時,深得殷浩器重,孔嚴能以大局為重,審時度勢,勸諫殷浩認清形勢的嚴峻,處理好于桓溫的關系。殷浩非常同意他的看法
B.哀帝即位時,繼承統系不明確,天下議論紛紛。孔嚴和庾和主張繼承成皇帝正統,諸儒者都認為孔嚴的主張有道理。
C.孔嚴對各種非正式的賞賜以及宮內的供給膳食諸事,孔嚴都提出應該減省的建議,皇帝也同意了。孔嚴所做的匡正補益很多。
D.因為孔嚴善于治理,很得人心,因此余杭有個婦人度荒年,賣掉自己的兒子來養活哥哥的兒子,武康有人遇上荒年,拋棄自己的兒子而救活弟弟的兒子。
【答案】D強加因果
12、把文中畫橫線的句子翻譯成現代漢語。(10分)
(1)浩又引接荒人,謀立功于閫外。(4分)
(2)使君常疲圣體以接之,虛府庫以拯之。(3分)
(3)養生喪死無憾,王道之始也。(3分)
翻譯:
(1)殷浩又推薦提拔邊遠之地的人,想要在京都之外立功。(引接、荒人、閫、介詞結構后置各1分)
(2)使君常常使圣體疲乏來接待他們,使倉庫空虛來拯濟他們。(“疲”、“虛”使動用法,拯各1分)
(3)能夠養活家小,葬送死者而無遺憾,這是王道的開始。(生死形容詞用作名詞,判斷句)
[參考譯文]
孔嚴字彭祖,年輕時在州郡任職,歷任司徒掾、尚書殿中郎。殷浩任揚州刺史,聘他為別駕。遷任尚書左丞。當時朝廷尊崇殷浩,以與桓溫相抗衡,恒溫大為不平。殷浩又引薦任用邊遠之地的人,想要在京都之外立功。孔嚴對殷浩說:“當今時勢艱難,可以說是一百零六的厄運,使君您委屈自己處理政務,正是機會。圣上之所以到日頭西下還不懈怠,臨朝時仔細謹慎,是因為常常想要鞏固根本,使邊境平靜國家安寧,又哪里是為了私利呢!而官員們志向不同,見解各異,議論紛紛,無所不有。近來天時人事,很令人寒心。古人為政,防備人的議論比防備河流決口還重視。閑時陪坐,也已經大略地陳述了心里所考慮的,不知道最終將用什么方法來處理?《老子》說‘正因為不爭,萬物就不與他爭’,這話不能不仔細地想一想。所以愚意認為,朝廷應當再申明授任的原則,韓信、彭越可以讓他們專門征戰,蕭何、曹參讓他們留守后方,內外之任,各有所司。深思廉頗、藺相如屈伸的道理,陳平、周勃和睦相處的原因,把官員之間的關系很好地理順,別人沒有閑言,然后才能穩居高位建立功勛,平定惠濟天下。又看到近日歸降的那些人,都是人面獸心,貪婪而不可親近,難以用道義去感化。這些人聚集城邑之中,混雜在人群里面,使君常常用圣體疲乏來接待他們,不惜使倉庫空虛來拯濟他們,這足以疑惑視聽。”殷浩非常同意他的看法。
到哀帝即位時,議論所繼承的統緒,當時有許多不同的意見。孔嚴和丹陽尹庾和主張說:“順著根本保持正統,最親的血統不能改變,應該是繼承成皇帝。”諸儒者都認為孔嚴的主張有道理,最后采納了。
這時東海王司馬奕請求海鹽、錢塘用水牛牽引船過壩的稅收獲取錢財,皇帝開始同意了,孔嚴勸諫后停止了。當初,皇帝有時施予私恩,用錢帛賜給左右之人,孔嚴又陳述各種非正式的賞賜以及宮內的供給膳食,都應該減省。皇帝說:“左右之人都很困乏,所以有一些賞賜,現在全都取消。又膳食應該節省一些,可以詳細地說來以使全部知悉。”孔嚴所做的匡正補益很多。
太和年間,拜授吳興太守,加俸祿中二千石。他善于治理,很得人心。余杭有個婦人度荒年,賣掉自己的兒子來養活哥哥的兒子。武康有弟兄兩人,妻子都懷孕了,弟遠出未回,遇上荒年,無法兩全,拋棄自己的兒子而救活弟弟的兒子。孔嚴都褒獎舉薦他們。還選取有才能之士,議論者贊美他。五年,因病去職,在家中去世。
【孔嚴字彭祖,少仕州郡,歷司徒掾的原文及譯文解析】相關文章:
《吳越春秋》原文及譯文解析01-12
《韓愈集》的原文及譯文解析07-05
《為學》原文以及譯文解析07-18
《蘇軾列傳》原文以及譯文解析06-19
《贈孟浩然》原文譯文解析07-06
《伯牙絕弦》原文及譯文翻譯解析03-22
《元史·郭侃傳》原文及譯文解析03-10
關于《漢書李陵傳》的原文及譯文解析08-12
《滕王閣序》原文及譯文解析11-18
《蟾宮曲·夢中作》原文及譯文解析11-03