- 《蘇武傳》原文和譯文 推薦度:
- 相關(guān)推薦
蘇武傳原文及譯文
古籍,是指未采用現(xiàn)代印刷技術(shù)印制的書籍。圖書在古代稱作典籍,也叫文獻(xiàn),兼有文書、檔案、書籍三重意義。隨著時(shí)間的進(jìn)展,將記事類文件加以編排,供人閱讀,以下是小編幫大家整理的蘇武傳原文及譯文,歡迎大家分享。
蘇武傳原文:
武字子卿,少以父任,兄弟并為郎,稍遷至刂芯羌唷J焙毫伐胡,數(shù)通使相窺觀。匈奴留漢使郭吉、路充國(guó)等前后十余輩,匈奴使來(lái),漢亦留之以相當(dāng)。天漢元年,且L侯單于初立,恐漢襲之,乃曰:「漢天子我丈人行也。」盡歸漢使路充國(guó)等。武帝嘉其義,乃遣武以中郎將使持節(jié)送匈奴使留在漢者,因厚賂單于,答其善意。
武與副中郎將張勝及假吏常惠等募士斥候百余人俱。既至匈奴,置幣遺單于;單于益驕,非漢所望也。方欲發(fā)使送武等,會(huì)緱王與長(zhǎng)水虞常等謀反匈奴中。緱王者,昆邪王姊子也,與昆邪王俱降漢,后隨浞野侯沒胡中,及衛(wèi)律所將降者,陰相與謀,劫單于母閼氏歸漢。會(huì)武等至匈奴。虞常在漢時(shí),素與副張勝相知,私候勝曰:「聞漢天子甚怨衛(wèi)律,常能為漢伏弩射殺之,吾母與弟在漢,幸蒙其賞賜。」張勝許之,以貨物與常。后月余,單于出獵,獨(dú)閼氏子弟在。虞常等七十余人欲發(fā),其一人夜亡告之。單于子弟發(fā)兵與戰(zhàn),緱王等皆死,虞常生得。
單于使衛(wèi)律治其事。張勝聞之,恐前語(yǔ)發(fā),以狀語(yǔ)武。武曰:「事如此,此必及我,見犯乃死,重負(fù)國(guó)!」欲自殺,勝惠共止之。虞常果引張勝。單于怒,召諸貴人議,欲殺漢使者。左伊秩訾曰:「即謀單于,何以復(fù)加?宜皆降之。」單于使衛(wèi)律召武受辭。武謂惠等:「屈節(jié)辱命,雖生何面目以歸漢?」引佩刀自刺。衛(wèi)律驚,自抱持武。馳召醫(yī),鑿地為坎,置被穡覆武其上,蹈其背,以出血。武氣絕,半日復(fù)息。惠等哭,輿歸營(yíng)。單于壯其節(jié),朝夕遣人候問(wèn)武,而收系張勝。
武益愈。單于使使曉武,會(huì)論虞常,欲因此時(shí)降武。劍斬虞常已,律曰:「漢使張勝謀殺單于近臣,當(dāng)死;單于募降者,赦罪。」舉劍欲擊之,勝請(qǐng)降。律謂武曰:「副有罪,當(dāng)相坐。」武曰:「本無(wú)謀,又非親屬,何謂相坐?」復(fù)舉劍擬之,武不動(dòng)。律曰:「蘇君,律前負(fù)漢歸匈奴,幸蒙大恩,賜號(hào)稱王,擁眾數(shù)萬(wàn),馬畜彌山,富貴如此。蘇君今日降,明日復(fù)然。空以身膏草野,誰(shuí)復(fù)知之?」武不應(yīng)。律曰:「君因我降,與君為兄弟;今不聽吾計(jì),后雖復(fù)欲見我,尚可得乎?」武罵律曰:「女為人臣子,不顧恩義,畔主背親,為降虜于蠻夷,何以女為見?且單于信女,使決人死生,不平心持正,反欲斗兩主觀禍敗。南越殺漢使者,屠為九郡;宛王殺漢使者,頭縣北闕;朝鮮殺漢使者,即時(shí)誅滅。獨(dú)匈奴未耳。若知我不降明,欲令兩國(guó)相攻,匈奴之禍,從我始矣!」律知武終不可脅,白單于。單于愈益欲降之。乃幽武置大窖中,絕不飲食。天雨雪。武臥,嚙雪與旃毛并咽之,數(shù)日不死。匈奴以為神,乃徙武北海上無(wú)人處,使牧羝。羝乳,乃得歸。別其官屬常惠等,各置他所。
武既至海上,廩食不至,掘野鼠去屮實(shí)而食之。仗漢節(jié)牧羊,臥起操持,節(jié)旄盡落。積五、六年,單于弟于y王弋射海上。武能網(wǎng)紡繳,檠弓弩,于y王愛之,給其衣食。三歲余,王病,賜武馬畜、服匿、穹廬。王死后,人眾徙去。其冬,丁令盜武牛羊,武復(fù)窮厄。
初,武與李陵俱為侍中。武使匈奴明年,陵降,不敢求武。久之,單于使陵至海上,為武置酒設(shè)樂。因謂武曰:「單于聞陵與子卿素厚,故使陵來(lái)說(shuō)足下,虛心欲相待。終不得歸漢,空自苦亡人之地,信義安所見乎?前長(zhǎng)君為奉車,從至雍а艄,扶輦下除,觸柱,折轅,劾大不敬,伏劍自刎,賜錢二百萬(wàn)以葬。孺卿從祠河?xùn)|後土,宦騎與黃門駙馬爭(zhēng)船,推墮駙馬河中,溺死,宦騎亡。詔使孺卿逐捕。不得,惶恐飲藥而死。來(lái)時(shí)太夫人已不幸,陵送葬至陽(yáng)陵。子卿婦年少,聞已更嫁矣。獨(dú)有女弟二人,兩女一男,今復(fù)十余年,存亡不可知。人生如朝露,何久自苦如此?陵始降時(shí),忽忽如狂,自痛負(fù)漢;加以老母系保宮。子卿不欲降,何以過(guò)陵?且陛下春秋高,法令亡常,大臣亡罪夷滅者數(shù)十家,安危不可知。子卿尚復(fù)誰(shuí)為乎?愿聽陵計(jì),勿復(fù)有云!」
武曰:「武父子亡功德,皆為陛下所成就,位列將,爵通侯,兄弟親近,常愿肝腦涂地。今得殺身自效,雖蒙斧鉞湯鑊,誠(chéng)甘樂之。臣事君,猶子事父也。子為父死,亡所恨,愿無(wú)復(fù)再言。」陵與武飲數(shù)日,復(fù)曰:「子卿,壹聽陵言。」武曰:「自分已死久矣!王必欲降武,請(qǐng)畢今日之歡,效死于前!」陵見其至誠(chéng),喟然嘆曰:「嗟呼!義士!陵與衛(wèi)律之罪上通于天!」因泣下沾衿,與武決去。
陵惡自賜武,使其妻賜武牛羊數(shù)十頭。后陵復(fù)至北海上,語(yǔ)武:「區(qū)脫捕得云中生口,言太守以下吏民皆白服,曰:『上崩。』」武聞之,南鄉(xiāng)號(hào)哭,歐血,旦夕臨。數(shù)月,昭帝即位。數(shù)年,匈奴與漢和親。漢求武等。匈奴詭言武死。后漢使復(fù)至匈奴。常惠請(qǐng)其守者與俱,得夜見漢使,具自陳道。教使者謂單于言:「天子射上林中,得雁足有系帛書,言武等在某澤中。」使者大喜,如惠語(yǔ)以讓單于。單于視左右而驚,謝漢使曰:「武等實(shí)在。」于是李陵置酒賀武曰:「今足下還歸,揚(yáng)名于匈奴,功顯于漢室,雖古竹帛所載,丹青所畫,何以過(guò)子卿!陵雖駑怯,令漢且貰陵罪,全其老母,使得奮大辱之積志,庶幾乎曹柯之盟。此陵宿昔之所不忘也!收族陵家,為世大戮,陵尚復(fù)何顧乎?已矣!令子卿知吾心耳!異域之人,壹別長(zhǎng)絕!」陵起舞,歌曰:「徑萬(wàn)里兮度沙幕,為君將兮奮匈奴。路窮絕兮矢刃摧,士眾滅兮名已P,老母已死,雖欲報(bào)恩將安歸?」
陵泣下數(shù)行,因與武決。單于召會(huì)武官屬,前以降及物故,凡隨武還者九人。武以始元六年春至京師,詔武奉一太牢謁武帝園廟,拜為典屬國(guó),秩中二千石,賜錢二百萬(wàn),公田二頃,宅一區(qū)。常惠徐圣趙終根皆拜為中郎,賜帛各二百匹。其余六人,老歸家,賜錢人十萬(wàn),復(fù)終身。常惠后至右將軍,封列侯,自有傳。武留匈奴凡十九歲,始以強(qiáng)壯出,及還,須發(fā)盡白。
蘇武傳全文翻譯:
蘇武字子卿,年輕時(shí)憑著父親的職位,兄弟三人都做了皇帝的侍從,并逐漸被提升為掌管皇帝鞍馬鷹犬射獵工具的官。當(dāng)時(shí)漢朝廷不斷討伐匈奴,多次互派使節(jié)彼此暗中偵察。匈奴扣留了漢使節(jié)郭吉、路充國(guó)等前后十余批人。匈奴使節(jié)前來(lái),漢朝庭也扣留他們以相抵。 公元前100年,且L剛剛立為單于,唯恐受到漢的襲擊,于是說(shuō):“漢皇帝,是我的長(zhǎng)輩。”全部送還了漢廷使節(jié)路充國(guó)等人。漢武帝贊許他這種通曉情理的做法,于是派遣蘇武以中郎將的身份出使,持旄節(jié)護(hù)送扣留在漢的匈奴使者回國(guó),順便送給單于很豐厚的禮物,以答謝他的好意。
蘇武同副中郎將張勝以及臨時(shí)委派的使臣屬官常惠等,加上招募來(lái)的士卒、偵察人員百多人一同前往。到了匈奴那里,擺列財(cái)物贈(zèng)給單于。單于越發(fā)傲慢,不是漢所期望的那樣。單于正要派使者護(hù)送蘇武等人歸漢,適逢緱王與長(zhǎng)水人虞常等人在匈奴內(nèi)部謀反。緱王是昆邪王姐姐的兒子,與昆邪王一起降漢,后來(lái)又跟隨浞野侯趙破奴重新陷胡地,在衛(wèi)律統(tǒng)率的那些投降者中,暗中共同策劃綁架單于的母親閼氏歸漢。正好碰上蘇武等人到匈奴。虞常在漢的時(shí)候,一向與副使張勝有交往,私下拜訪張勝,說(shuō):“聽說(shuō)漢天子很怨恨衛(wèi)律,我虞常能為漢廷埋伏弩弓將他射死。我的母親與弟弟都在漢,希望受到漢廷的照顧。”張勝許諾了他,把財(cái)物送給了虞常。一個(gè)多月后,單于外出打獵,只有閼氏和單于的子弟在家。虞常等七十余人將要起事,其中一人夜晚逃走,把他們的計(jì)劃報(bào)告了閼氏及其子弟。單于子弟發(fā)兵與他們交戰(zhàn),緱王等都戰(zhàn)死;虞常被活捉。
單于派衛(wèi)律審處這一案件。張勝聽到這個(gè)消息,擔(dān)心他和虞常私下所說(shuō)的那些話被揭發(fā),便把事情經(jīng)過(guò)告訴了蘇武。蘇武說(shuō):“事情到了如此地步,這樣一定會(huì)牽連到我們。受到侮辱才去死,更對(duì)不起國(guó)家!”因此想自殺。張勝、常惠一起制止了他。虞常果然供出了張勝。單于大怒,召集許多貴族前來(lái)商議,想殺掉漢使者。左伊秩訾說(shuō):“假如是謀殺單于,又用什么更嚴(yán)的刑法呢?應(yīng)當(dāng)都叫他們投降。”單于派衛(wèi)律召喚蘇武來(lái)受審訊。蘇武對(duì)常惠說(shuō):“喪失氣節(jié)、玷辱使命,即使活著,還有什么臉面回到漢廷去呢!”說(shuō)著拔出佩帶的刀自刎,衛(wèi)律大吃一驚,自己抱住、扶好蘇武,派人騎快馬去找醫(yī)生。醫(yī)生在地上挖一個(gè)坑,在坑中點(diǎn)燃微火,然后把蘇武臉朝下放在坑上,輕輕地敲打他的背部,讓淤血流出來(lái)。蘇武本來(lái)已經(jīng)斷了氣,這樣過(guò)了好半天才重新呼吸。常惠等人哭泣著,用車子把蘇武拉回營(yíng)帳。單于欽佩蘇武的節(jié)操,早晚派人探望、詢問(wèn)蘇武,而把張勝逮捕監(jiān)禁起來(lái)。
蘇武的傷勢(shì)逐漸好了。單于派使者通知蘇武,一起來(lái)審處虞常,想借這個(gè)機(jī)會(huì)使蘇武投降。劍斬虞常后,衛(wèi)律說(shuō):“漢使張勝,謀殺單于親近的大臣,應(yīng)當(dāng)處死。單于招降的人,赦免他們的罪。”舉劍要擊殺張勝,張勝請(qǐng)求投降。衛(wèi)律對(duì)蘇武說(shuō):“副使有罪,應(yīng)該連坐到你。”蘇武說(shuō):“我本來(lái)就沒有參予謀劃,又不是他的親屬,怎么談得上連坐?”衛(wèi)律又舉劍對(duì)準(zhǔn)蘇武,蘇武巋然不動(dòng)。衛(wèi)律說(shuō):“蘇君!我衛(wèi)律以前背棄漢廷,歸順匈奴,幸運(yùn)地受到單于的大恩,賜我爵號(hào),讓我稱王;擁有奴隸數(shù)萬(wàn)、馬和其他牲畜滿山,如此富貴!蘇君你今日投降,明日也是這樣。白白地用身體給草地做肥料,又有誰(shuí)知道你呢!”蘇武毫無(wú)反應(yīng)。衛(wèi)律說(shuō):“你順著我而投降,我與你結(jié)為兄弟;今天不聽我的安排,以后再想見我,還能得到機(jī)會(huì)嗎?” 蘇武痛罵衛(wèi)律說(shuō):“你做人家的臣下和兒子,不顧及恩德義理,背叛皇上、拋棄親人,在異族那里做投降的奴隸,我為什么要見你!況且單于信任你,讓你決定別人的死活,而你卻居心不平,不主持公道,反而想要使?jié)h皇帝和匈奴單于二主相斗,旁觀兩國(guó)的災(zāi)禍和損失!南越王殺漢使者,結(jié)果九郡被平定。宛王殺漢使者,自己頭顱被懸掛在宮殿的北門。朝鮮王殺漢使者,隨即被討平。唯獨(dú)匈奴未受懲罰。你明知道我決不會(huì)投降,想要使?jié)h和匈奴互相攻打。匈奴滅亡的災(zāi)禍,將從我開始了!”衛(wèi)律知道蘇武終究不可脅迫投降,報(bào)告了單于。單于越發(fā)想要使他投降,就把蘇武囚禁起來(lái),放在大地窖里面,不給他喝的吃的。天下雪,蘇武臥著嚼雪,同氈毛一起吞下充饑,幾日不死。匈奴以為神奇,就把蘇武遷移到北海邊沒有人的地方,讓他放牧公羊,說(shuō)等到公羊生了小羊才得歸漢。同時(shí)把他的部下及其隨從人員常惠等分別安置到別的地方。
蘇武遷移到北海后,糧食運(yùn)不到,只能掘取野鼠所儲(chǔ)藏的野生果實(shí)來(lái)吃。他拄著漢廷的符節(jié)牧羊,睡覺、起來(lái)都拿著,以致系在節(jié)上的牦牛尾毛全部脫盡。一共過(guò)了五、六年,單于的弟弟於y王到北海上打獵。蘇武會(huì)編結(jié)打獵的網(wǎng),矯正弓弩,於y王頗器重他,供給他衣服、食品。三年多過(guò)后,於y王得病,賜給蘇武馬匹和牲畜、盛酒酪的瓦器、圓頂?shù)臍謳づ瘛M跛篮螅牟肯乱捕歼w離。這年冬天,丁令人盜去了蘇武的牛羊,蘇武又陷入窮困。
當(dāng)初,蘇武與李陵都為侍中。蘇武出使匈奴的第二年,李陵投降匈奴,不敢訪求蘇武。時(shí)間一久,單于派遣李陵去北海,為蘇武安排了酒宴和歌舞。李陵趁機(jī)對(duì)蘇武說(shuō):“單于聽說(shuō)我與你交情一向深厚,所以派我來(lái)勸說(shuō)足下,愿謙誠(chéng)地相待你。你終究不能回歸本朝了,白白地在荒無(wú)人煙的地方受苦,你對(duì)漢廷的信義又怎能有所表現(xiàn)呢?以前你的大哥蘇嘉做奉車都尉,跟隨皇上到雍的Ч,扶著皇帝的車駕下殿階,碰到柱子,折斷了車轅,被定為大不敬的罪,用劍自殺了,只不過(guò)賜錢二百萬(wàn)用以下葬。你弟弟孺卿跟隨皇上去祭祀河?xùn)|土神,騎著馬的宦官與駙馬爭(zhēng)船,把駙馬推下去掉到河中淹死了。騎著馬的宦官逃走了。皇上命令孺卿去追捕,他抓不到,因害怕而服毒自殺。我離開長(zhǎng)安的時(shí)候,你的母親已去世,我送葬到陽(yáng)陵。你的夫人年紀(jì)還輕,聽說(shuō)已改嫁了,家中只有兩個(gè)妹妹,兩個(gè)女兒和一個(gè)男孩,如今又過(guò)了十多年,生死不知。人生像早晨的露水,何必長(zhǎng)久地像這樣折磨自己!我剛投降時(shí),終日若有所失,幾乎要發(fā)狂,自己痛心對(duì)不起漢廷,加上老母拘禁在保宮,你不想投降的心情,怎能超過(guò)當(dāng)時(shí)我李陵呢!并且皇上年紀(jì)大了,法令隨時(shí)變更,大臣無(wú)罪而全家被殺的有十幾家,安危不可預(yù)料。你還打算為誰(shuí)守節(jié)呢?希望你聽從我的勸告,不要再說(shuō)什么了!”
蘇武說(shuō):“我蘇武父子無(wú)功勞和恩德,都是皇帝栽培提拔起來(lái)的,官職升到列將,爵位封為通侯,兄弟三人都是皇帝的親近之臣,常常愿意為朝廷犧牲一切。現(xiàn)在得到犧牲自己以效忠國(guó)家的機(jī)會(huì),即使受到斧鉞和湯鑊這樣的極刑,我也心甘情愿。大臣效忠君王,就像兒子效忠父親,兒子為父親而死,沒有什么可恨,希望你不要再說(shuō)了!” 李陵與蘇武共飲了幾天,又說(shuō):“你一定要聽從我的話。”蘇武說(shuō):“我料定自己已經(jīng)是死去的人了!單于一定要逼迫我投降,那么就請(qǐng)結(jié)束今天的歡樂,讓我死在你的面前!”李陵見蘇武對(duì)朝廷如此真誠(chéng),慨然長(zhǎng)嘆道:“啊,義士!我李陵與衛(wèi)律的罪惡,上能達(dá)天!”說(shuō)著眼淚直流,浸濕了衣襟,告別蘇武而去。
李陵不好意思親自送禮物給蘇武,讓他的妻子賜給蘇武幾十頭牛羊。后來(lái)李陵又到北海,對(duì)蘇武說(shuō):“邊界上抓住了云中郡的一個(gè)俘虜,說(shuō)太守以下的官吏百姓都穿白的喪服,說(shuō)是皇上死了。”蘇武聽到這個(gè)消息,面向南放聲大哭,吐血,每天早晚哭吊達(dá)幾月之久。漢昭帝登位,幾年后,匈奴和漢達(dá)成和議。漢廷尋求蘇武等人,匈奴撒謊說(shuō)蘇武已死。后來(lái)漢使者又到匈奴,常惠請(qǐng)求看守他的人同他一起去,在夜晚見到了漢使,原原本本地述說(shuō)了幾年來(lái)在匈奴的情況。告訴漢使者要他對(duì)單于說(shuō):“天子在上林苑中射獵,射得一只大雁,腳上系著帛書,上面說(shuō)蘇武等人在北海。”漢使者萬(wàn)分高興,按照常惠所教的話去責(zé)問(wèn)單于。單于看著身邊的人十分驚訝,向漢使道歉說(shuō):“蘇武等人的確還活著。”于是李陵安排酒筵向蘇武祝賀,說(shuō):“今天你還歸,在匈奴中揚(yáng)名,在漢皇族中功績(jī)顯赫。即使古代史書所記載的事跡,圖畫所繪的人物,怎能超過(guò)你!我李陵雖然無(wú)能和膽怯,假如漢廷姑且寬恕我的罪過(guò),不殺我的老母,使我能實(shí)現(xiàn)在奇恥大辱下積蓄已久的志愿,這就同曹沫在柯邑訂盟可能差不多,這是以前所一直不能忘記的!逮捕殺戮我的全家,成為當(dāng)世的奇恥大辱,我還再顧念什么呢?算了吧,讓你了解我的心罷了!我已成異國(guó)之人,這一別就永遠(yuǎn)隔絕了!”李陵起舞,唱道:“走過(guò)萬(wàn)里行程啊穿過(guò)了沙漠,為君王帶兵啊奮戰(zhàn)匈奴。歸路斷絕啊刀箭毀壞,兵士們?nèi)克劳霭∥业拿曇褦摹@夏敢阉溃m想報(bào)恩何處歸!”
李陵淚下縱橫,于是同蘇武永別。單于召集蘇武的部下,除了以前已經(jīng)投降和死亡的,總共跟隨蘇武回來(lái)的有九人。蘇武于漢昭帝始元六年(前81年)春回到長(zhǎng)安。昭帝下令叫蘇武帶一份祭品去拜謁武帝的陵墓和祠廟。任命蘇武做典屬國(guó),俸祿中二千石;賜錢二百萬(wàn),官田二頃,住宅一處。常惠、徐圣、趙終根都任命為皇帝的侍衛(wèi)官,賜給絲綢各二百匹。其余六人,年紀(jì)大了,回家,賜錢每人十萬(wàn),終身免除徭役。常惠后來(lái)做到右將軍,封為列侯,他自己也有傳記。蘇武被扣在匈奴共十九年,當(dāng)初壯年出使,等到回來(lái),胡須頭發(fā)全都白了。
作者簡(jiǎn)介
班固(32—92),東漢史學(xué)家、文學(xué)家。字孟堅(jiān)。扶風(fēng)安陵(今陜西咸陽(yáng))人。少善屬文,因續(xù)作其父班彪《史記后傳》,為人告發(fā)私改國(guó)史,下獄。經(jīng)弟班超上書力辯,得釋。后任蘭臺(tái)令史,轉(zhuǎn)為郎,典校秘書,成《漢書》。后從大將軍竇憲遠(yuǎn)征匈奴,為中護(hù)軍。竇憲得罪,班固亦受牽連,下獄死。有集十七卷,已佚,明人輯有《班蘭臺(tái)集》。
創(chuàng)作背景
蘇武是西漢大臣。他出使匈奴,正當(dāng)漢朝與匈奴的關(guān)系有所改善、兩國(guó)矛盾有所緩和的時(shí)期。匈奴方面先做出友好姿態(tài),把以往扣留的漢朝使臣全部放回。漢武帝為了答謝匈奴方面的好意,也采取了同樣的行動(dòng),派蘇武護(hù)送以往扣留在漢朝的匈奴使臣回國(guó)。按常情而言,蘇武是一個(gè)和平使者。他的出使應(yīng)該是愉快而順利的,但事情的發(fā)展卻出乎意料。當(dāng)時(shí),匈奴恰巧發(fā)生了一次情節(jié)嚴(yán)重的謀反事件。謀反者的首領(lǐng)緱王計(jì)劃綁架匈奴單于的母親閼氏,投奔漢朝。謀反者的另一首領(lǐng)虞常原是漢臣,他企圖刺殺叛漢降敵、當(dāng)了匈奴大臣的衛(wèi)律。他把這個(gè)想法告訴了副使張勝。張勝?zèng)]有向蘇武報(bào)告,私下支持他們的行動(dòng)。從國(guó)家關(guān)系上說(shuō),張勝的做法損害了漢朝的信義,有悖于兩國(guó)通好的宗旨,使?jié)h使處于理虧的地位。虞常曾對(duì)張勝說(shuō):“聞漢天子甚怨衛(wèi)律,常能為漢伏弩射殺之。吾母與弟在漢,幸蒙其賞賜。”可見其出發(fā)點(diǎn)并不是真正愛國(guó)。
緱王原是歸附漢朝的匈奴貴族,他重新陷沒匈奴中是因?yàn)闈h武帝派他隨浞野侯趙破奴去接應(yīng)左大都尉。左大都尉是匈奴貴人,他企圖刺殺單于降漢。單于及時(shí)粉碎了這一陰謀,并發(fā)兵俘獲了趙破奴的軍隊(duì)。這些不愉快的往事,本該隨著兩國(guó)關(guān)系的改善而不再重演,但緱王的思想沒有跟上形勢(shì)的發(fā)展,仍然重復(fù)上一次的冒險(xiǎn)行動(dòng),結(jié)果兵敗被殺,虞常被生擒。事態(tài)的發(fā)展,不可避免地牽涉到了漢朝的使臣。蘇武遇到了一道事先沒有想到的難題,而作者正是抓住了蘇武在解決這道難題的過(guò)程中的表現(xiàn),刻畫了他的光輝形象。
整體賞析
《蘇武傳》是《漢書》中的名篇之一,它記述了蘇武出使匈奴,面對(duì)威脅利誘堅(jiān)守節(jié)操,歷盡艱辛而不辱使命的事跡,生動(dòng)刻畫了一個(gè)“富貴不能淫,威武不能屈”的愛國(guó)志士的光輝形象。作者采用寫人物傳記經(jīng)常運(yùn)用的縱式結(jié)構(gòu)來(lái)組織文章,以順敘為主,適當(dāng)運(yùn)用插敘的方法,依時(shí)間的先后進(jìn)行敘述,脈絡(luò)清晰,故事完整。文章大致分為三部分。
第一部分即文章的前兩段,介紹了蘇武的身世、出使的背景及原因。文章一開始寫道:“時(shí)漢連伐胡,數(shù)通使相窺觀。匈奴留漢使郭吉、路充國(guó)等前后十余輩。匈奴使來(lái),漢亦留之以相當(dāng)。”蘇武出使匈奴的這一背景,表明蘇武出使時(shí)的嚴(yán)酷歷史環(huán)境,同時(shí)交代了匈奴盡管“盡歸漢使路充國(guó)等”卻只是因?yàn)椤扒翼L侯單于初立,恐漢襲之”的緩兵之計(jì),并非真心和好。所以當(dāng)漢武帝派蘇武護(hù)送扣留在漢朝的匈奴使者還朝,并“厚賂單于”時(shí),“單于益驕”,這也是后來(lái)單于悍然扣留蘇武一行的原因。
第二部分即文章第三至十三段,重點(diǎn)記述了蘇武留胡十九年備受艱辛而堅(jiān)持民族氣節(jié)的事跡。這部分也是文章著力描寫的部分,以精彩的筆墨描寫了蘇武反抗匈奴統(tǒng)治者招降的種種斗爭(zhēng)情形。具體描寫到匈奴招降共有三次:第一次是衛(wèi)律軟硬兼施想迫使蘇武投降,被蘇武正氣凜然的怒斥所喝退,雙方矛盾斗爭(zhēng)激烈,場(chǎng)面緊張。接著寫匈奴企圖用艱苦的生活條件來(lái)消磨蘇武的斗志,把他囚禁于地窖中,使他備受饑寒,接著流放蘇武到荒無(wú)人煙的北海讓他牧羊。然而在極端惡劣的環(huán)境中,蘇武不可磨滅的愛國(guó)精神再一次粉碎了匈奴的險(xiǎn)惡用心。他手握漢節(jié)──國(guó)家民族的象征,在九死一生中維持著一個(gè)使者的使命。這時(shí)斗爭(zhēng)是相對(duì)緩和的,直接表現(xiàn)的是蘇武與自然環(huán)境做斗爭(zhēng)。第三次是故友李陵勸降。這段描寫不但表現(xiàn)了蘇武可貴的氣節(jié),同時(shí)也刻畫了叛將李陵的復(fù)雜心態(tài)。他那尚未泯滅的愛國(guó)之情、羞惡之心在蘇武的崇高境界面前被喚醒了,其內(nèi)心剖白真實(shí)感人。李陵在勸蘇武時(shí)曾說(shuō):“陛下春秋高,法令亡常,大臣亡罪夷滅者數(shù)十家”,這是作者借李陵之口表達(dá)對(duì)漢武帝動(dòng)輒殺戮大臣的殘忍行為的不滿,也是《漢書》中少有的表現(xiàn)批判統(tǒng)治者的進(jìn)步思想傾向之處。而蘇武與李陵的對(duì)答針鋒相對(duì),波瀾起伏,非常精彩,人物之聲氣躍然紙上。此處蘇武的斗爭(zhēng)對(duì)象是交情很深而今已是敵對(duì)陣營(yíng)的故友,雙方的心態(tài)都比較復(fù)雜,而作者的描寫也很到位,是這部分最出彩之處。然后介紹蘇武被放回國(guó)的經(jīng)過(guò)。最后一句“留匈奴凡十九歲,始以強(qiáng)壯出,及還,須發(fā)盡白”,看似平實(shí)記述,細(xì)細(xì)品味卻包含著作者諸多感情。人生不過(guò)百年,十九年何其太長(zhǎng)!蘇武“強(qiáng)壯出”,出使時(shí)正當(dāng)壯年,及回歸故國(guó)時(shí)已是“須發(fā)盡白”,一生大好時(shí)光都在煎熬中過(guò)去了,作者的嘆惋之情溢于言表,而能為信念堅(jiān)執(zhí)如此確實(shí)令人敬佩!幸而雖歷盡磨難,終于完成了使者的任務(wù),維護(hù)了國(guó)家尊嚴(yán),保持了民族氣節(jié),且榮歸故里,作者欣慰之感也顯而易見。可以說(shuō)這句表達(dá)的是作者與讀者共同的心聲。
第三部分即文章的最后四段,寫蘇武返漢以后受尊寵的情形。蘇武返漢,被封為主管外交事務(wù)的典屬國(guó),賜爵關(guān)內(nèi)侯,并被賞賜大量錢財(cái)、田地,受到漢宣帝的優(yōu)寵。大臣們也都敬重蘇武。蘇武八十多歲卒死后畫像于麒麟閣。
自從班固的《漢書》問(wèn)世以后,蘇武的英名就反復(fù)出現(xiàn)在歷代的詩(shī)詞、散文、辭賦、戲曲、小說(shuō)之中。他的感天地、泣鬼神的愛國(guó)主義精神,一直為人們所稱道。《蘇武傳》附見于《漢書·李廣蘇建傳》。《李廣傳》基本上照錄《史記·李將軍列傳》,《蘇建傳》只有短短幾行,而《蘇武傳》則是班固傾全力為之的。在《漢書》中,此傳是最能顯示班固塑造人物形象的藝術(shù)才華的優(yōu)秀篇章之一。文章語(yǔ)言千錘百煉,儉省精凈,將史家筆法與文學(xué)語(yǔ)言較好地結(jié)合起來(lái),入骨三分地刻畫了蘇武光輝的人物形象。
首先,通過(guò)蘇武以死報(bào)國(guó)的行動(dòng),刻畫了他剛烈難犯、義不受辱的堅(jiān)強(qiáng)個(gè)性。蘇武是將門之子,稟性剛烈,視死如歸。他知道,自己是漢朝使臣,使臣受辱,就是國(guó)家受辱,所以當(dāng)他聽到張勝報(bào)告以后,立即說(shuō):“事如此,此必及我。見犯乃死,重負(fù)國(guó)。”在嚴(yán)重關(guān)頭,不是考慮個(gè)人的得失,而是立即想到如何才能不辜負(fù)國(guó)家的重托。“重負(fù)國(guó)”三字含意很深。不能預(yù)先發(fā)現(xiàn)和勸阻張勝所干的錯(cuò)事,一負(fù)國(guó);馬上要受到敵國(guó)的審訊,給國(guó)家丟臉,二負(fù)國(guó)。這是嚴(yán)于責(zé)己之意。對(duì)于私自種下禍胎的張勝來(lái)說(shuō),蘇武的話中還包含著什么意思,心里不會(huì)不清楚,但他卻像常惠一樣來(lái)勸阻蘇武自殺。蘇武明白,這場(chǎng)亂子必須由他單獨(dú)來(lái)收拾了,因此只好暫時(shí)不死。暫時(shí)不死,并不是貪生怕死,而是說(shuō)明他在“死”的問(wèn)題上還要權(quán)衡,究竟如何“死”才能對(duì)國(guó)家有利。在衛(wèi)律開庭審訊的場(chǎng)合,蘇武對(duì)常惠說(shuō):“屈節(jié)辱命,雖生,何面目以歸漢?”這句話有三層意思:一是表白自己沒有參與匈奴的謀反事件,而且也不贊成有人這樣做;二是表明漢廷沒有指使他們這樣做;三是教育副使張勝不要貪生怕死。在說(shuō)過(guò)這番話以后再引刀自刺,情況就不同了。他自殺的行動(dòng),大大增強(qiáng)了說(shuō)話的分量。不僅足以為國(guó)雪恥,扭轉(zhuǎn)外交上的被動(dòng)局面,而且還贏得了敵國(guó)的尊敬。這從后來(lái)“單于壯其節(jié),朝夕遣人候問(wèn)武”可以看出。他把本來(lái)可能會(huì)導(dǎo)致國(guó)與國(guó)之間發(fā)生誤解與爭(zhēng)端的危機(jī)大大縮小了。匈奴單獨(dú)“收系張勝”一事,說(shuō)明匈奴方面已經(jīng)明白了事情的真相。
其次,通過(guò)兩次勸降,突出了蘇武不受威逼利誘,對(duì)國(guó)家、民族忠貞不貳的崇高氣節(jié)。按理說(shuō),漢朝方面既然沒有指使蘇武等人參與匈奴國(guó)中的謀反事件,預(yù)知此事的僅是副使張勝一人,這純粹屬于他個(gè)人的錯(cuò)誤行為,匈奴方面應(yīng)該單獨(dú)留下張勝治罪,而把蘇武等人遣送回國(guó)才是。遺憾的是匈奴違背了兩國(guó)通好的宗旨,粗暴地把蘇武等人一概扣留,而且要強(qiáng)迫他們投降,企圖以此來(lái)羞辱漢朝。這時(shí),理屈的已經(jīng)不是在蘇武方面,而是在匈奴方面。蘇武面臨著新的嚴(yán)峻考驗(yàn):堅(jiān)持民族氣節(jié),拒絕投降,就能為國(guó)爭(zhēng)光;喪失民族氣節(jié),接受投降,必然給祖國(guó)丟臉。蘇武堅(jiān)定地選擇了前者。為了讓匈奴知道漢使的骨頭有多硬,他不再考慮死,而是要千方百計(jì)地活下去。匈奴對(duì)蘇武的勸降使盡了解數(shù)。第一次讓衛(wèi)律出面。衛(wèi)律使用的方法比較拙劣。一是威嚇。先將虞常斬首,造成恐怖氣氛,然后脅迫張勝投降,最后硬說(shuō)副使有罪,正使應(yīng)該連坐,遭到蘇武駁斥后,“復(fù)舉劍擬之”。想把蘇武一舉嚇軟,但蘇武不為所動(dòng),威嚇的伎倆遂告破產(chǎn)。二是利誘。衛(wèi)律恬不知恥地炫耀自己投降匈奴后封王賜爵、擁眾數(shù)萬(wàn)、馬畜彌山的所謂“富貴”,并說(shuō)“蘇君今日降,明日復(fù)然”。蘇武則不屑一顧,置之不理。利誘的一招也隨之失靈。三是逼迫。衛(wèi)律見蘇武不應(yīng),以為被說(shuō)動(dòng)了心,便進(jìn)而逼迫說(shuō):“今不聽吾計(jì),后雖欲復(fù)見我,尚可得乎?”蘇武對(duì)此人頭畜鳴的叛國(guó)者的丑惡表演實(shí)在無(wú)法保持沉默,終于狠狠地罵了他一通。衛(wèi)律黔驢技窮,終于認(rèn)輸。第二次由李陵出面。李陵使用的方法比較高明。他是以老朋友敘舊的方式進(jìn)行的,著重于從感情上去軟化蘇武。他的談話內(nèi)容,要點(diǎn)有三。一是極力挑撥蘇武與漢武帝之間的感情,訴說(shuō)蘇武的兄長(zhǎng)蘇嘉和弟弟蘇賢被漢武帝逼死的經(jīng)過(guò),又說(shuō)漢武帝“法令亡常”,“大臣亡罪夷滅者數(shù)十家”,即使活著回去,也“安危不可知”。言外之意是說(shuō),漢武帝對(duì)不起蘇家,又年老昏庸,不值得效忠。二是把蘇武母親去世、妻子改嫁的消息告訴他,又詭稱蘇武在漢朝的兩女一男“存亡不可知”(事實(shí)上蘇武的男孩當(dāng)時(shí)未亡),斷絕他對(duì)妻兒家室的想念之情。三是宣揚(yáng)叛徒哲學(xué):“人生如朝露,何久自苦如此!”其時(shí)蘇武久處絕域,對(duì)來(lái)自國(guó)內(nèi)的消息當(dāng)然是喜歡聽的。李陵向他介紹國(guó)內(nèi)情形和家庭狀況,正好迎合了蘇武的心理,加上言詞娓娓動(dòng)聽,感情色彩很濃,因此極易摧毀一個(gè)人的意志,但蘇武仍不為所動(dòng)。他除了針對(duì)李陵挑撥君臣關(guān)系作了必要的義正辭嚴(yán)的答復(fù)之外,其余一概不理。當(dāng)李陵再要饒舌的時(shí)候,蘇武立即以死相拒,并稱李陵為“王”(李陵當(dāng)時(shí)封右校王),一下子揭去了朋友間敘舊談心的幌子,終于使李陵羞愧交加,無(wú)法再談。
第三,通過(guò)艱苦考驗(yàn)的描寫,表現(xiàn)了蘇武堅(jiān)韌不拔、歷久不磨的愛國(guó)意志。蘇武在匈奴的十九年,從生活方面說(shuō),可謂艱苦備嘗。幽閉大窖時(shí)期,斷絕飲食數(shù)天,蘇武嚙雪吞旃,頑強(qiáng)地活下來(lái)了。遷至北海時(shí)期,斷絕糧食供應(yīng),蘇武掘鼠挖草,又頑強(qiáng)地活下來(lái)了。從精神方面說(shuō),可謂受盡折磨。先是單獨(dú)監(jiān)禁,后又單身流放到無(wú)人之地,這已經(jīng)是夠殘酷的了,何況又被判處終身流放:“使牧羝,羝乳乃得歸。”但蘇武仍然頑強(qiáng)地活下來(lái)了。從遭遇方面說(shuō),可謂步步坎坷。好不容易地受到於靬王的賞識(shí),過(guò)了三年溫飽的日子,而於靬王又偏偏短命而亡,衛(wèi)律又指使人把蘇武的牛羊搶劫一空。盡管如此,蘇武仍然頑強(qiáng)地活下來(lái)了。作者特意點(diǎn)出蘇武在最困難的時(shí)候始終“杖漢節(jié)牧羊,臥起操持,節(jié)旄盡落”。這就告訴讀者,強(qiáng)烈的愛國(guó)心是蘇武借以戰(zhàn)勝困難的力量源泉。為了表現(xiàn)蘇武的性格、氣節(jié)及始終不渝的愛國(guó)精神,文章在記“行”時(shí)著力于環(huán)境及細(xì)節(jié)的描寫。如蘇武自刺一節(jié),被置于地坎溫火之上,“蹈背出血,氣絕復(fù)蘇”,充滿悲壯色彩。而周圍人的反應(yīng)是“衛(wèi)律驚,自抱持武”“惠等哭,輿歸營(yíng)”“單于壯其節(jié)”。這一驚、一哭、一壯的細(xì)節(jié)描寫充分襯托出蘇武的錚錚鐵骨及高尚情操。
堅(jiān)強(qiáng)個(gè)性、民族氣節(jié)、愛國(guó)意志三個(gè)方面是構(gòu)成蘇武形象的主要特征。作者在刻畫這些特征時(shí)頗費(fèi)藝術(shù)匠心。
首先是剪裁得法。范曄稱贊班固“文贍而事詳”,“詳而有體”(《后漢書·班固傳論》),很為中肯。這篇文章詳敘蘇武出使匈奴被扣留的曲折經(jīng)歷而略敘回國(guó)以后的事跡,這有利于突出蘇武的愛國(guó)主義精神。蘇武在匈奴一共十九年,作者對(duì)這十九年的生活也沒有采用編年紀(jì)的方式來(lái)描寫,而是詳寫匈奴方面勸降、逼降和蘇武的拒降。至于蘇武在匈奴娶胡婦生子的事情只在文章的后半部分略提一筆。這同樣有利于突出蘇武的愛國(guó)主義精神。在略寫的第三部分,作者也不是一味簡(jiǎn)略,對(duì)于蘇武身后得以畫圖麒麟閣的榮寵就寫得很詳細(xì)。由此可見,本文不僅做到了詳其所當(dāng)詳,略其所當(dāng)略,而且詳中有略,略中有詳,充分顯示了作者在剪裁方面的精思。
其次是對(duì)比鮮明。這篇文章安排的對(duì)比主要有這樣幾處:一是與張勝對(duì)比。作者寫張勝的見利忘義、喪失骨氣,襯托了蘇武的深明大義和富于骨氣;寫張勝的遇事束手無(wú)策,對(duì)國(guó)家不負(fù)責(zé)任,襯托了蘇武的臨事不懼、對(duì)國(guó)家高度負(fù)責(zé)。二是與衛(wèi)律對(duì)比。作者暴露了衛(wèi)律賣國(guó)求榮的可鄙的內(nèi)心世界,這就更加突出了蘇武的崇高的民族氣節(jié)。三是與李陵對(duì)比。李陵善于偽裝。他裝出滿肚子委曲的樣子,極力埋怨?jié)h武帝對(duì)待臣下太刻薄。盡管李陵后來(lái)又裝出關(guān)心蘇武生活的樣子,賜以牛羊,但蘇武確實(shí)沒有相信他的話。李陵斤斤計(jì)較于一家一己的恩怨,置國(guó)家民族利益于不顧;而蘇武則置一家一己的恩怨于不顧,一心一意為國(guó)家民族利益著想。兩種思想,兩種胸懷,有如天淵之別。李陵越說(shuō)得委婉動(dòng)聽,就越顯得渺小可鄙;蘇武越沉默寡言,就越顯得可敬可佩。事情發(fā)展到后來(lái),連李陵自己前后的言行也構(gòu)成了對(duì)比。開始時(shí)甘于充當(dāng)一名無(wú)恥的說(shuō)客,經(jīng)與蘇武多次交談,方始認(rèn)識(shí)到人間還有“羞恥”二字,不得不自訟道:“嗟乎,義士!陵與衛(wèi)律之罪上通于天!”這是第一層對(duì)比。動(dòng)員蘇武投降時(shí)說(shuō)得頭頭是道,及至看到蘇武回國(guó)時(shí)又哭得哀哀欲絕。這是第二層對(duì)比。他終于認(rèn)識(shí)到自己干了一件多么愚蠢的事情。對(duì)于變節(jié)者來(lái)說(shuō),只配忍辱偷生,悄悄地茍延殘喘,但他連這點(diǎn)自由也沒有,必須身不由己地去充當(dāng)說(shuō)客,結(jié)果是扮演了一個(gè)可憐蟲的角色。當(dāng)蘇武的英名之時(shí),正是他的叛國(guó)者的靈魂被公諸于世之日。在李陵餞別蘇武的宴會(huì)上,蘇武不會(huì)片言不發(fā),但作者卻不著蘇武一語(yǔ),只是淋漓盡致地刻畫李陵悔恨、懊喪、羞慚的種種表現(xiàn),對(duì)比的色彩異常鮮明。就蘇武形象的塑造而言,這也可以說(shuō)是“不著一字,盡得風(fēng)流”,因?yàn)樘K武的光輝形象已經(jīng)活現(xiàn)在讀者的面前了。
【蘇武傳原文及譯文】相關(guān)文章:
《蘇武傳》原文和譯文10-17
蘇武傳翻譯及原文03-03
蘇武傳原文與翻譯02-26
蘇武傳原文翻譯11-16
蘇武傳原文翻譯09-09
蘇武傳原文及翻譯對(duì)照03-31
蘇武傳原文和翻譯03-23
蘇武傳原文加翻譯12-07
蘇武傳高中課文原文08-02