抒情詩(shī)《好事近·夕景》的原文翻譯及賞析
宋代:廖世美
落日水熔金,天淡暮煙凝碧。樓上誰(shuí)家紅袖,靠闌干無(wú)力。鴛鴦相對(duì)浴紅衣。短棹弄長(zhǎng)笛。驚起一雙飛去,聽(tīng)波聲拍拍。
注釋
①熔金:形容落日照在水里燦爛的顏色。
②紅袖:指女子。
③紅衣:狀鴛鴦彩羽。
④短棹:指代小舟,此指舟中之人。
賞析
這是一首艷詞。詞中出現(xiàn)兩人,一為憑欄女子,一為舟中弄笛人。不圖吹簫引鳳,卻驚鴛鴦飛去。不言他鳥(niǎo),單言鴛鴦,其微旨可見(jiàn)。
【抒情詩(shī)《好事近·夕景》的原文翻譯及賞析】相關(guān)文章:
好事近·詠梅原文賞析及翻譯04-24
好事近·夢(mèng)中作原文翻譯及賞析03-25
好事近·夢(mèng)中作原文賞析及翻譯08-13
好事近的翻譯及賞析03-16
好事近·春雨細(xì)如塵原文翻譯及賞析04-15
好事近·詠梅原文翻譯03-26
好事近·詠梅原文及賞析08-20