亚洲综合专区|和领导一起三p娇妻|伊人久久大香线蕉aⅴ色|欧美视频网站|亚洲一区综合图区精品

常建《破山寺后禪院》原文翻譯及賞析

時(shí)間:2024-04-28 19:44:51 夏杰 古籍 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

常建《破山寺后禪院》原文翻譯及賞析

  《題破山寺后禪院》是一首題壁詩(shī)。常建的這首詩(shī),構(gòu)思獨(dú)具特色 ,它緊緊圍繞破山寺后禪房來(lái)寫,描繪出了這特定境界中所獨(dú)有的靜趣。下面是小編精心整理的常建《破山寺后禪院》原文翻譯及賞析,歡迎大家借鑒與參考,希望對(duì)大家有所幫助。

  【原文】

  破山寺后禪院——[唐] 常建

  清晨入古寺,初日照高林。曲徑通幽處,禪房花木深。

  山光悅鳥性,潭影空人心。萬(wàn)籟此俱寂,但余鐘磬音。

  【注釋】

  破山寺:即興福寺,在今江蘇省常熟縣虞山北麓。

  禪院:指寺院。

  初日:初升的太陽(yáng)。

  曲徑通幽處,禪房花木深:這兩句寫禪房的幽深。曲徑,一作“竹徑”,彎曲的小路。幽處,幽靜的住所。禪房,也稱“寮房”,僧侶們的住所。花木深,指禪房深藏在花木叢中,與上句“幽處”相呼應(yīng)。

  山光悅鳥性,潭影空人心:山光使野鳥怡然自得,潭影使人們心中的雜念消除凈盡。山光,指初日照射在草木山石上的美麗景色。悅,使......愉悅,喜悅。潭影,指山光和天色倒映在潭里的影子。空,使......空(消除)。

  萬(wàn)籟:指一切聲響。籟,空穴里發(fā)出的聲音,泛指聲音。

  此:此時(shí)。

  俱:全部。

  鐘磬:寺院中誦經(jīng)、齋供時(shí)的信號(hào)。發(fā)動(dòng)用鐘,止歇用磬。

  【翻譯】

  清晨,我信步走進(jìn)了這座古老的寺院,初升的陽(yáng)光剛剛灑滿高一聳的叢林。寺院中,一條蜿蜒曲折的小路通向幽靜的去處,那就是被花木濃蔭掩映著的禪房。明凈的山光里,鳥兒也顯得怡然自得;望著潭中的山光云影,心中的世俗雜念驟然拋向九霄云外,使人覺得心靈深處前所未有的空靈。此時(shí)此刻,萬(wàn)物一片沉寂,只有那悠悠的鐘磬余韻在山谷里回蕩。

  【賞析】

  常建,生卒年不詳,長(zhǎng)安(今陜西省西安市)人,開元十五年(727)與王昌齡同榜進(jìn)士,大歷時(shí)曾任盱眙(今江蘇盱眙縣)縣尉。一生仕宦很不得志,常游覽名山勝景以自?shī)省?/p>

  常建在當(dāng)時(shí)就已引起人們的的重視。他的詩(shī)以田園、山水為主要題材,風(fēng)格接近王維、孟浩然一派。善于運(yùn)用凝練簡(jiǎn)潔的筆觸,表達(dá)出清寂幽邃的意境。這類詩(shī)中往往流露出“淡泊”的襟懷。然而,其實(shí)他對(duì)現(xiàn)實(shí)并未完全忘情,在作品中可以看出,他有所感憤,有所期望,也有所指責(zé)。

  本篇雖是一首游歷虞山破山寺時(shí)寫的山水詩(shī),但實(shí)際上在寫景之中已融入了詩(shī)人的理想與追求。詩(shī)人進(jìn)士及第后,不幸而“淪為一尉”,始終不順,因此,在作品中滲透了他擺脫世俗羈絆、固守自我個(gè)性的獨(dú)立和向往自一由的山林生活的渴望。

  “清晨入古寺,初日照高林”。作品開篇首先點(diǎn)明游覽的時(shí)間(清晨)”和地點(diǎn)(古寺)。接下來(lái)則緊扣`“清晨”寫步入寺院的第一個(gè)印象,初升的太陽(yáng)映照著高高的叢林。“古寺”,是直接寫寺院年代久遠(yuǎn);“高林”,是說(shuō)寺院中古木參天,是間接寫寺院的年代古老,這就有力地烘托了古寺的幽雅、寧?kù)o與神秘。

  “曲徑通幽處,禪房花木深”。在這一聯(lián)里,詩(shī)人抓住寺中特有的景物特點(diǎn),形象地描繪了古寺幽深、清寂的景色。詩(shī)人步入寺院,沿著曲折蜿蜒的小路,信步走入掩映在濃密的花草樹木之中的后禪院,一定有“柳暗花明又一村”的驚喜。 “曲徑”通的是“幽處”,這本身就帶有一種懸念色彩,隨后再綴以“禪房花木深”,就更顯意境之神秘、幽靜、深邃了。可謂用語(yǔ)精當(dāng),筆法高妙,難怪為歷代讀者所贊賞和傳誦。

  “山光悅鳥性,潭影空人心”。這一聯(lián)緊承上聯(lián),運(yùn)用夾敘夾議的表現(xiàn)手法,進(jìn)一步烘托了禪院的幽深、清寂。“山光”使鳥兒都愉悅,“潭影”使人的內(nèi)心都變得空靈,可見環(huán)境之優(yōu)雅、靜謐,是修身養(yǎng)性的絕好境地。這兩句詩(shī)以動(dòng)顯靜,因景生情,含蓄而又雋永,與第二聯(lián)的巧妙構(gòu)思相比,這里則以筆墨簡(jiǎn)約見長(zhǎng),能“悅鳥性”的“山光”定然是明媚的,和煦的;能夠“空人心”的“潭影”也定然是優(yōu)雅的,寧?kù)o的,波瀾不驚的。可是詩(shī)人只用了“山光”和“潭影”四個(gè)字,可謂用語(yǔ)簡(jiǎn)約,內(nèi)涵豐厚。

  “萬(wàn)籟此俱寂,但余鐘馨音”。在這最后一聯(lián),詩(shī)人挽回思緒,再次寫寺院的寧?kù)o。前面兩聯(lián)寫的都是靜態(tài)的“景”,由景及情,抒寫詩(shī)人受古寺浸染時(shí)的空靈之心。而在這萬(wàn)籟俱靜的時(shí)刻,鐘磬裊裊的余音,清潤(rùn)悠揚(yáng)地在空寂的寺院中,在空曠的山谷里繚繞,激蕩,自然給人以“靜”的警醒,為全篇增添了無(wú)窮的余韻。這一聯(lián)既是上一聯(lián)的補(bǔ)充,又是在進(jìn)一步以動(dòng)至靜,以鐘馨輕輕回蕩的音韻映襯寺院萬(wàn)籟俱寂的寧?kù)o氣氛,給人以超然物外的寧?kù)o的意境享受。

  在這首詩(shī)中,詩(shī)人以凝煉簡(jiǎn)潔的筆觸向讀者再現(xiàn)了一個(gè)清雅、幽深、寂靜的境界,表達(dá)了詩(shī)人游覽名勝的喜悅和對(duì)高遠(yuǎn)境界的追求。全篇層次分明,意境幽深,寓意含蓄,語(yǔ)言簡(jiǎn)潔,極富感染力。

  【評(píng)析

  詩(shī)旨在贊美后禪院景色之幽靜,抒發(fā)寄情山水之胸懷。詩(shī)人清晨登常熟縣的破山,入破山寺(即興福寺),在旭日初升、光照山林的景色中,表露禮贊佛宇之情。然后走到幽靜的后院,面對(duì)美妙的佳境,忘情地欣賞,寄托自己遁世情懷。

  “曲徑通幽處,禪房花木深”,意境尤其靜凈。起句對(duì)偶,頷聯(lián)反而對(duì)得不工整,雖屬五律,卻有古體詩(shī)的風(fēng)韻。

  【作者簡(jiǎn)介

  常建,大約是長(zhǎng)安(現(xiàn)在陜西西安)人(有爭(zhēng)議),唐代詩(shī)人字號(hào)不詳。開元十五年(727年)與王昌齡同榜進(jìn)士,長(zhǎng)仕宦不得意,來(lái)往山水名勝,過(guò)著一個(gè)很長(zhǎng)時(shí)期的漫游生活。后移家隱居鄂渚。天寶中,曾任盱眙尉。常建的現(xiàn)存文學(xué)作品不多,其中的《題破山寺后禪院》一詩(shī)較為著名。

【常建《破山寺后禪院》原文翻譯及賞析】相關(guān)文章:

《題破山寺后禪院》常建唐詩(shī)注釋翻譯賞析11-07

題破山寺后禪院原文,翻譯,賞析06-28

《題破山寺后禪院》原文翻譯及賞析10-18

《題破山寺后禪院》原文翻譯及賞析08-24

題破山寺后禪院原文翻譯及賞析12-17

題破山寺后禪院原文翻譯及賞析04-01

《題破山寺后禪院》原文及翻譯08-18

《題破山寺后禪院》原文及翻譯02-27

題破山寺后禪院原文及賞析03-09

題破山寺后禪院原文,翻譯,賞析5篇08-06