- 相關推薦
《孫叔敖埋蛇》閱讀答案及原文翻譯
孫叔敖為嬰兒之時,嘗出游,見兩頭蛇,殺而埋之,歸而泣,憂而不食。母問其故。叔敖對曰:兒聞見兩頭蛇者必死。向吾見之,恐去而死也。母曰:蛇今安在?曰:恐他人又見,殺而埋之矣。母曰:無憂。吾聞有陰德者,天報以福,汝不死電。及長,為楚令尹,未治而國人信其仁也。
(選自《新序》)
注釋:嘗:曾經。
安在:在哪里?"安是疑問代詞作賓語,放在動詞謂語在之前。
有陰德者,天報以福:積有陰德的人,上天就會降福于他。這是一種迷信的說法。
陰德,指有徳于人而不為人所知。
去:離開。
向者:從前,過去。這里指剛才。
治:管理,這里指治理國家。
仁:仁慈。
楚令尹:楚國的宰相。令尹:官職名,相當于宰相。
信其仁:信服他的仁慈。
閱讀訓練
1、解釋加著重號的詞的意思。
(1)歸而泣__________ (2)向者吾見之__________
(3)蛇令安在__________ (4)叔敖對曰__________
2、區別加著重號的詞的用法。
(1)母問其故__________ (2)故曰:域民不以封疆之界__________
(3)殺而埋之__________ (4)憂而不食__________
3、翻譯下面的句子。
(1)向者吾見之,恐去母而死也。
(2)未治而國人信其仁也。
4、短文運用什么刻畫方法,刻畫了幼時孫叔敖怎樣的形象?讀罷此文談談你對孫叔敖的認識。
參考答案:
1、(1)回家(2)剛才(3)哪里(4)回答
2、(1)緣故(2)所以(3)連詞,表順接④連詞,表因果
3、(1)剛才我見到了兩個頭的蛇,恐怕離開母親而死了。(2)還沒有治理,百姓已經都相信他的仁愛了。
4、語言、動作、神態等方法。天真、幼稚,極富有愛心的一個人。
參考譯文:
孫叔敖幼年的時候,曾經游玩時,看見一條長著兩個頭的蛇,便殺死它并且埋了起來;他回到家里就哭起來。母親問他為什么哭,孫叔敖回答道:我聽說看見長兩只頭的蛇的人必定要死,剛才我看了一只長有兩頭的蛇,所以害怕我會離開母親而死去的。他母親說:蛇現在在哪里?孫叔敖說:我擔心別人再看見它,就把它殺掉并埋起來了。他母親對他說:我聽說積有陰德的人,上天會降福于他,所以你不會死的。 等到孫叔敖長大成人后,做了楚國的令尹,還沒有上任,人們就已經都相信他是個仁慈的人了。
【《孫叔敖埋蛇》閱讀答案及原文翻譯】相關文章:
《孫叔敖埋蛇》閱讀答案06-13
《孫叔敖埋蛇》閱讀訓練附答案譯文06-20
孫叔敖殺蛇閱讀答案05-23
《孫叔敖殺兩頭蛇》閱讀答案09-29
孫叔敖者楚之處士也閱讀答案06-12
孫叔敖納言文言文翻譯07-29
孫叔敖之母文言文翻譯03-14
《孫謙》閱讀原文及答案11-08
王叔英《與方正學書》閱讀答案及原文翻譯04-24