《勸教文》原文及翻譯
古文《勸教文》原文及翻譯《勸教文》是戰國時期思想家、文學家荀子創作的一篇論說文,是《勸教文》一書的首篇。以下是小編為大家整理的有關《勸教文》原文及翻譯,希望對您有所幫助。
《勸教文》原文及翻譯1
李驥,字尚德,郯城人。舉洪武二十六年鄉試。入國學,居三年,授戶科給事中。時關市譏商旅,發及囊篋,驥奏止之。尋坐事免。建文時,薦起新鄉知縣,招流亡,給以農具,復業者數千人。內艱去官,民相率奏留者數四,不許。永樂初,服闋,改知東安。事有病民,輒奏于朝,罷免之。有嫠婦子嚙死,訴于驥。驥禱城隍神,深自咎責。明旦,狼死于其所。侍郎李昶等交薦,擢刑部郎中。奏陳十余事,多見采納。坐累,謫役保安。洪熙時,有詔求賢,薦為御史。陳經國利民十事,仁宗嘉納。宣德五年巡視倉場,軍高祥盜倉粟,驥執而鞫之。祥父妾言,祥與張貴等同盜,驥受貴等賄故獨罪祥。刑部侍郎施禮遂論驥死。驥上章自辨,帝日:“御史即擒盜,安肯納賄!”命偕都察院再訊,驥果枉。帝乃切責禮,而復驥官。
其年十一月,擇廷臣二十五人為郡守,奉敕以行,驥授河南知府。河南境多盜,驥為設火甲,一戶被盜,一甲償之。犯者,大暑其門曰盜賊之家。又為《勸教文》,振木鐸以徇之。自是人咸改行,道不拾遺。郡有伊王府,王數請囑,不從。中官及校卒虐民,又為驥所抑,恨甚。及冬至,令驥以四更往陪位行禮,及驥如期往,誣驥后期,執而桎梏之,次日乃釋。驥奏聞,帝怒,貽書讓王,府中承奉、長史、典儀悉逮置于理。
驥持身端恪,晏居雖幾席必正。蒞郡六年卒,年七十。士民赴吊,咸哭失聲。
8.對下列句子中加點詞語的解釋,不正確的一項是( )
A.舉洪武二十六年鄉試 舉:中舉
B.尋坐事免 坐 :因犯……罪或錯誤
C.奉敕以行 行:出行
D.道不拾遺 遺:遺失,丟失
9.以下各組句子中,分別表明李驥“對下采用安撫方式”和“對不公事敢于抗爭”的一組是( )
A.①時關市譏商旅,發及囊篋,驥奏止之
②內艱去官,民相率奏留者數四,不許
B.①招流亡,給以農具 ②驥上章自辨
C.①事有病民,輒奏于朝,罷免之 ②帝乃切責禮,而復驥官
D.①驥為設火甲,一戶被盜,一甲償之 ②中官及校卒虐民,又為驥所抑
10.下列對原文有關內容的分析和概括,不正確的一項是( )
A、李驥是郯城人,他仕途坎坷,任戶科給事中和刑部郎中期間,皆因事獲罪而免職。
B、李驥大力推行百姓的教化工作。任御史職務時,他編纂了《勸教文》,并讓人搖著鈴鐺去宣傳。
C、李驥不畏權貴。伊王多次請托李驥,他都不聽從。后來受到伊王的誣陷,無故被拘禁。
D、李驥深受百姓的愛戴。任新鄉知縣離職時,百姓多次上奏挽留他;逝世時,百姓們前來吊喪,都痛哭失聲。
11.把句子翻譯成現代漢語。(16分)
(1)侍郎李昶等交薦,擢刑部郎中。奏陳十余事,多見采納。(4分)
(2)及驥如期往,誣驥后期,執而桎梏之,次日乃釋。(4分)
(3)欲予秦,秦城恐不可得,徒見欺。(4分)
(4)汝為人臣子,不顧恩義,畔主背親,為降虜于蠻夷,何以汝為見。
參考答案
8.A
9.B
10.B
11、
(1)侍郎李昶等人共同推薦李驥,朝廷提拔他做刑部郎中。李驥上奏了十余件事情,很多都被朝廷采納了。
(2)等到李驥如期而至,(伊王反而)誣陷李驥遲到,抓起來戴上腳鐐和手銬,第二天才被釋放。(譯出大意給2分;“后期”“執”“桎梏”三處,每譯對一處給1分)
(3)想要(把璧)給秦國,又擔心不能得到秦國的城池,白白地被欺辱
(4)你身為人臣,不顧念君臣恩義,背叛君主背離親人,被蠻夷俘虜,投降于蠻夷,你還有和見面
附參考譯文:
李驥,字尚德,山東郯城人,洪武二十六年通過了多試,進入國學,學習了三年后,擔任戶科給事中。當時集市盤查行商.把行李葙都翻倒一空,李驥上奏阻止了這個做法。不久,李驥因事荻罪而免職。建文年間。李驥因人推薦而被起用為新鄉知縣。他招來流亡的百姓,蛤他們農具。由此回歸農業的人有數千人。孛驥因為母喪而離職,許多百姓一個接一個多次奏請挽留他,沒有得到朝廷的允許。永樂初年。(李驥)守母喪期滿,改任東安知縣。對民眾不利的事情,他就向朝廷稟明免去。有一個寡婦因兒子被咬死而向李驥告狀。李驥向城隍神禱告,深深自責。第二天早上,咬死孩子的狼死在它的狼窩里。侍朗李昶等人共同推薦李驥,朝廷提拔他做刑部郎中。李驥上奏了十余
件事情,很多都被朝廷采納了。后來因事被牽累,被貶到保安做勞役洪熙年間,朝廷頒布詔書尋求賢才.李驥被推薦做了御變。他上奏有熒治國利民的十件事情,仁宗贊許并予以采納。宣德五年,李驥巡視倉場。軍士高祥盜取倉的的粟米,李驥拘捕了他,并加以審問。高祥父親的小妾說,高祥與張貴等人一起偷盜,李驥接受張責等人的賄賂,所以只把高祥問罪。刑部侍郎施禮于是判處李驥死州。李驥給宣宗上奏章自我辯解。宣宗說:“御使既然擒獲了盜賊,怎么肯接受賄賂呢?”命令施禮和都察院重新審訊,李驥果然是冤枉的。宣宗于是嚴厲地斥責了施禮,并恢復了李驥的官職。這年十一月,朝廷選擇
大臣二十五人擔任郡守,奉著皇帝的敕書上路,李驥做了河南知府河南境內盜賊多,李驥特地設立火甲制度,一戶被盜,一甲給予賠償。在犯盜竊罪的人的家門口寫上“盜賊之家”四字。李驥叉編纂了《勸教文》,搖著鈴鐺巡行各地去傳達。自此之后人們都改變了行為,東西掉在路上都沒有誰去撿走。河南有伊王府,伊王多次請托畢驥,李驥并不聽從。伊王府里的.宦官和侍衛殘害百姓。又被李驥阻止,伊王于是很怨恨孛麟。等到冬至,伊王命令李驥在四更天的時候去府里作陪行禮。牽驥如期而至,伊王反而無限李驥遲到。抓起來戴上腳鐐和手銬,第二天才被釋放。李驥向朝廷匯報,宣宗發怒,寫信責備伊王,將府中承奉、長史、典儀都逮起采交給法官處置李驥行為端正嚴謹,平日家居即使是長桌竹席也要拜訪端正。他到河南六年后去世,壽七十歲。百姓們來吊喪,都痛哭失聲。
《勸教文》原文及翻譯2
艾子有個孫子,十歲左右,頑皮惡劣不愛學習,每次杖打他但不改變。艾子的兒子只有這個孩子,常常怕自己兒子不能承受棒打而被艾子打死,每次都哭著請求艾子饒恕。艾子說:“我這是因為你教子無方才這樣啊!”敲打孫子更厲害。
他的兒子也沒有辦法。一天早晨,大雪飄落,孫子團雪球玩,艾子見了,便剝去他的衣服,讓他跪在雪地上,能見到他凍得發抖。他的兒子不敢再說話,也脫掉衣服跪在孩子旁邊。艾子驚訝地問道:“你兒子有錯,應當受到這樣的懲罰,你有什么罪呢?”
他兒子哭道:“你凍我的兒子,我也要凍你的兒子。”艾子哭笑不得。
原文:
艾子有孫,年十許,頑劣不學,每杖而不悛。其子但有是兒,恒恐兒之不勝杖而死,責必涕泣以請。艾子曰:“吾為若教子不善!”杖之益峻。其子無奈。一日大雪,孫嬉雪于外,艾子見之,去其衣,令跪雪中,寒戰之色可掬。
其子不敢復言,亦脫其衣跪其旁。艾子驚問曰:“汝兒有過,應受此罰,汝何罪之有?”其子泣曰:“汝凍吾兒,吾亦凍汝兒。”艾子啼笑皆非。
注釋
1、許:左右
2、是:這
3、恒:常常
4、悛(quān):改變
5、勝:能承受
6、峻:嚴厲
7、掬(jū):兩手捧,此指見得到
8、過:過失,過錯
9、為:認為
10、善:好,對
11、過:錯
【《勸教文》原文及翻譯】相關文章:
水調歌頭·我飲不須勸原文及翻譯09-24
《水調歌頭·我飲不須勸》原文、翻譯10-16
教孝章的原文及翻譯06-13
水調歌頭·我飲不須勸原文翻譯及賞析07-16
祭鱷魚文原文翻譯03-09
祭妹文原文及翻譯06-11
徐文長傳原文及翻譯06-11
祭鱷魚文原文及翻譯06-12
祭妹文原文翻譯06-11