- 相關(guān)推薦
《宋史·徐鹿卿傳》原文及翻譯
徐鹿卿,字德夫。博通經(jīng)史,以文學(xué)名于鄉(xiāng),后進(jìn)爭(zhēng)師宗之。嘉定十六年,廷試進(jìn)士,有司第其對(duì)居二,詳定官以其直抑之,猶置第十。調(diào)南安軍學(xué)教授。張九成嘗以直道謫居,鹿卿摭其言行,刻諸學(xué)以訓(xùn)。立養(yǎng)士綱條,學(xué)田多在溪峒,異時(shí)征之無(wú)藝,農(nóng)病之,鹿卿撫恤,無(wú)逋租者。其后盜作,環(huán)城屋皆毀,惟學(xué)宮免,曰:“是無(wú)撓我者!
真德秀守泉,辟宰南安,鹿卿以不便養(yǎng)辭。德秀曰:“道同志合,可以拯民,何憚不來(lái)?”鹿卿入白其母,欣然許之。既至,首罷科斂之無(wú)名者,明版籍,革預(yù)借,決壅滯,達(dá)冤抑,邑以大治。德秀尋帥閩,疏其政以勸列邑。歲饑,處之有法,富者樂(lè)分,民無(wú)死徙。會(huì)岳珂守當(dāng)涂,制置茶鹽,自詭興利,橫斂百出,商旅不行,國(guó)計(jì)反屈于初。命鹿卿核之,吏爭(zhēng)竄匿。鹿卿寬其期限,躬自鉤考,盡得其實(shí)。珂辟置貪刻吏,開(kāi)告訐以罔民,沒(méi)其財(cái),民李士賢有稻二千石,囚之半歲。鹿卿悉縱舍而勸以其余分,皆感泣奉命。鹿卿言罷浮鹽經(jīng)界鹼地,先撤相家所筑,就捕者自言:“我相府人。”鹿卿曰:“行法必自貴近始!弊湔撊绶。丞相史彌遠(yuǎn)之弟通判溫州。利韓世忠家寶玩,籍之,鹿卿奏削其官。
初,鹿卿檄衢州推官馮惟說(shuō)決婺獄,惟說(shuō)素廉平,至則辨曲直,出淹禁。大家不快其為,會(huì)鄉(xiāng)人居言路,乃屬劾惟說(shuō)。州索印紙,惟說(shuō)笑曰:“是猶可以仕乎?”自題詩(shī)印紙而去。衢州鄭逢辰以繆舉,鹿卿以委使不當(dāng),相繼自劾,且共和其詩(shī)。御史兼二人劾罷之。及知泉州,改贛州,皆辭。丞相杜范遺書(shū)曰:“直道不容,使人擊節(jié)。君不出,豈以馮惟說(shuō)故耶?惟說(shuō)行將有命矣。”鹿卿乃出。上眷遇彌篤而忌者浸多,有撰偽疏托鹿卿以傳播,歷詆宰相至百執(zhí)事,鹿卿初不知也,遂力辨上前,因乞去,上曰:“去,則中奸人之計(jì)矣!绷钆R安府根捕,事連勢(shì)要,獄不及竟。
鹿卿居家孝友,喜怒不形,恩怨俱泯,宗族鄉(xiāng)黨,各得歡心。居官廉約清峻,豪發(fā)不妄取,一廬僅庇風(fēng)雨。謚清正。(選自《宋史卷四百二十四》)
譯文:
徐鹿卿,字德夫。廣泛地通曉經(jīng)史,以擅長(zhǎng)文學(xué)名于鄉(xiāng)里,后來(lái)的學(xué)者爭(zhēng)以他為宗師。嘉定十六年,參加廷試,考中進(jìn)士,有關(guān)官署按其對(duì)策決定他名列第二位,詳定官因其文章直露而加以貶低,結(jié)果置第十位。徐鹿卿調(diào)南安軍學(xué)教授。張九成曾以直言相道被貶謫居,徐鹿卿選擇他的言行,刻石樹(shù)立在學(xué)校以此為校訓(xùn)。建立養(yǎng)士的綱常條紀(jì),學(xué)田多分布在溪峒,時(shí)時(shí)征賦沒(méi)有準(zhǔn)則、限度,農(nóng)民為此感到痛苦不堪,徐鹿卿去撫恤民眾,結(jié)果沒(méi)有拖欠租賦的人。后來(lái)盜賊作亂,圍繞城邑的屋宇皆被毀壞,只有學(xué)宮幸免,故徐鹿卿說(shuō):“是沒(méi)有誰(shuí)來(lái)擾亂我們的!
真德秀擔(dān)任泉州知州,請(qǐng)他在南安任職,徐鹿卿以不便養(yǎng)母為借口推辭。真德秀說(shuō):“志同道合,可以拯民,你還擔(dān)憂什么而不來(lái)呢?”徐鹿卿把這件事告訴自己的母親,她欣然答應(yīng)了這個(gè)要求。到職后,首先就罷免了沒(méi)有名目的科斂負(fù)擔(dān),注明版籍,革除預(yù)借,疏決壅塞阻滯,通達(dá)冤抑,其縣邑大治。真德秀不久擔(dān)任福建路長(zhǎng)官,疏列他的政績(jī),以勸勉各縣。逢歉收年,處理得法,富有的愉快地分出財(cái)物,民眾沒(méi)有死亡、遷徙的。正當(dāng)岳珂駐守當(dāng)涂,制置茶鹽,詭稱(chēng)為國(guó)謀利,橫征暴斂百出,商旅不敢通行于此地,國(guó)家收入反不如其初。朝廷命徐鹿卿核實(shí)這件事,官吏爭(zhēng)相逃竄隱匿。徐鹿卿寬定其期限,親自審查勾考,全部了解了其實(shí)際情況。岳珂辟置酷吏,揭人隱私陷害百姓,沒(méi)收他們的財(cái)產(chǎn),平民李士賢有稻二千石,被囚禁了半年。徐鹿卿全部釋放而勸他們將余財(cái)分給貧民,都感泣涕零,奉命而行。徐鹿卿倡議罷去浮鹽經(jīng)界鹵地,先撤相家所筑,被捕者自己說(shuō):“我是相府人!毙炻骨湔f(shuō)“:行法一定得從近依富貴的人開(kāi)始。”最后還是依法處罰。丞相史彌遠(yuǎn)的弟弟擔(dān)任溫州通判,用韓世忠家傳的珍寶玩物獲利,籍沒(méi)之,徐鹿卿奏請(qǐng)削奪了他的官職。
起初,徐鹿卿邀請(qǐng)衢州推官馮惟說(shuō)來(lái)婺州斷獄案,馮惟說(shuō)平素廉潔、直率,到后則辨別曲直,查出湮沒(méi)已久的禁查之事。大家對(duì)他的所作所為感到不快,正值鄉(xiāng)人聚集一起提意見(jiàn),于是囑請(qǐng)彈劾馮惟說(shuō)。州官索要告發(fā)馮惟說(shuō)的蓋有手印的文書(shū),馮惟說(shuō)笑道:“是不是還可以任官呀?”自己在蓋有手印的狀紙上題詩(shī)后離開(kāi)了。衢州鄭逢辰因錯(cuò)誤地舉薦了人,徐鹿卿因?yàn)槲问拐卟划?dāng),兩人相繼自己奏請(qǐng)免職,又相互和詩(shī)酬唱。御史把他們二人彈劾、罷免。后任泉州知州,改任贛州知州,都辭不就職。丞相杜范送書(shū)信給他說(shuō):“直道不能被人所容,使人擊節(jié)嘆息。你不出任就職,難道是因?yàn)轳T惟說(shuō)的緣故嗎?馮惟說(shuō)即將有新的任命了。”徐鹿卿于是才出來(lái)任職;噬蠈(duì)他誠(chéng)懇地關(guān)心,以致漸漸引起越來(lái)越多的人妒忌,有的撰擬假的奏疏托請(qǐng)徐鹿卿給以傳遞,屢次詆毀宰相以及各種大小官員,徐鹿卿開(kāi)始不知道,后來(lái)就在皇上面前洗刷自己,請(qǐng)求罷去官職,理宗皇上對(duì)他說(shuō):“你離職而去,正好中了奸人的計(jì)謀!痹t令臨安府根絕捕拿造假疏的人,因事件與一些有勢(shì)力的要人有牽連,獄事沒(méi)有依法追查到底。
徐鹿卿居家忠孝友睦,喜怒不表露于形,恩怨都能泯滅不言,宗族親屬,鄉(xiāng)里黨人,都得歡喜之心。擔(dān)任官職廉潔、簡(jiǎn)約、清正、嚴(yán)峻,不隨便拿取一點(diǎn)點(diǎn)東西,一棟草廬剛能遮擋風(fēng)雨。謚號(hào)“清正”。
【《宋史·徐鹿卿傳》原文及翻譯】相關(guān)文章:
《宋史·程頤傳》原文及翻譯08-07
《宋史·蘇軾傳》原文及翻譯08-16
《宋史·王安石傳》原文及翻譯06-23
宋史王安石傳原文翻譯08-05
《宋史·楊業(yè)傳》原文及翻譯10-18
《宋史·文天祥傳》原文及翻譯09-30
《宋史文天祥傳》原文及翻譯01-02
《宋史·蘇軾傳》原文及翻譯解析07-20
《宋史·孫夢(mèng)觀傳》原文及翻譯09-16
宋史范如圭傳原文翻譯08-21