- 相關(guān)推薦
農(nóng)桑輯要梔子原文及翻譯
【原文】
[新添]②:十月選成熟梔子③,取子淘?xún)簦瑫窀伞V羴?lái)春三月,選沙白地④,劚畦。區(qū)深一尺,全去舊土,卻收地上濕潤(rùn)浮土,篩細(xì),填滿(mǎn)區(qū)。下種稠密,如種茄法。細(xì)土薄糝。上搭箔棚遮日,高可一尺。旱時(shí),一二日用水于棚上頻頻澆灑,不令土脈堅(jiān)垎。四十余日,芽方出土。薅治,澆溉。至冬月,厚用蒿草藏護(hù)。
次年三月移開(kāi),相去一寸⑤一科。鋤治、澆溉宜頻。冬月,用土深擁根株,其枝梢用草包護(hù)。至次年三四月又移,一步半一科,栽成行列。須園內(nèi)穿井,頻澆,頻鋤。每歲冬,須北面厚夾籬障,以蔽風(fēng)寒。第四年,開(kāi)花結(jié)實(shí)。十月收摘,甑內(nèi)微蒸過(guò)⑥,曬干用。
【注釋】
①梔子:茜草科,梔子屬,常綠灌木,莖高六七尺,葉橢圓形有光澤。夏季枝梢開(kāi)白色花,花大,花冠六裂,脫落前變淡黃色。果實(shí)可作黃色染料。
②《齊民要術(shù)·第五十二》的標(biāo)題雖為“種紅藍(lán)花梔子”,但通篇沒(méi)有講到“梔子”。所以《農(nóng)桑輯要》無(wú)從引用,遂以自行撰寫(xiě)的“新添”補(bǔ)足之。
③梔子的果實(shí)黃褐色,橢圓形,兩頭尖,有五六個(gè)縱棱,種子在其中。
④沙白地:“白”字可譯作“空閑”,也可譯作“白色”。一般的情況凡作“白沙地”者,均譯作“白沙壤地”。這里“白地”二字連用,則以作空閑地為宜。
⑤寸:一寸遠(yuǎn)栽一科,極不合理,疑系尺字之誤。
⑥過(guò):殿本無(wú)此“過(guò)”字。
【譯文】
[新添]十月的時(shí)候選取成熟的梔子果實(shí),把子取出,淘洗干凈,曬干收藏。等到來(lái)年春天三月,選擇空閑的沙土地,掘治成畦。區(qū)坑一尺深,將舊土全部去掉,另外收斂地面上濕潤(rùn)的表土,用篩篩細(xì),把區(qū)坑填滿(mǎn)。播種要稠密,如同種茄子的方法,用細(xì)土薄撒覆蓋。畦上搭蓋箔棚遮蔽日曬,棚高約一尺。天旱時(shí),每隔一兩天便用水在棚上頻繁地澆灑,不要讓畦土變得干硬。約需四十多天,幼芽方可長(zhǎng)出地面。應(yīng)經(jīng)常拔草、松土和澆水。到了冬季,要用厚厚的蒿草將其覆蓋并保護(hù)好。
第二年三月進(jìn)行分栽,相隔一尺遠(yuǎn)栽一棵。鋤草松土、澆水要勤。冬季,用土把根部壅埋得深深的,枝梢用草包裹加以保護(hù)。至第三年三四月間再移一次,一步半遠(yuǎn)栽一棵,要栽得行列整齊。梔園內(nèi)應(yīng)該鑿井,經(jīng)常澆水和鋤草松土。每年冬天,均要在園子的北面夾編一道厚的籬笆墻,以便擋蔽寒風(fēng)吹襲。第四年便可開(kāi)花結(jié)實(shí)。十月間采摘收取,放進(jìn)甑鍋稍微蒸過(guò),曬干后便可用來(lái)染色。
【農(nóng)桑輯要梔子原文及翻譯】相關(guān)文章:
農(nóng)桑輯要松杉、柏、檜附·原文及翻譯參考12-06
《南史》的原文內(nèi)容及原文翻譯01-03
原文翻譯及賞析03-18
水調(diào)歌頭原文與翻譯07-22
《飲酒》原文及翻譯08-17
《海棠》的原文及翻譯09-30
《江南》原文及翻譯11-02
杞人憂(yōu)天原文翻譯11-22
師說(shuō)原文及翻譯07-22
《口技》原文及翻譯10-08