《東平留贈狄司馬》原文及翻譯
《東平留贈狄司馬》作品介紹
《東平留贈狄司馬》的作者是高適(高適),被選入《全唐詩》的第211卷第7首。此詩贊頌了狄司馬英勇善戰為國立下的豐功偉績,隨即又寫他為權貴所忌,致使他一身抱負難以施展,對此詩人寄予了深切的同情,最后安慰他,來日方長,一定能成就一番事業。
《東平留贈狄司馬》原文
東平留贈狄司馬⑴(曾與田安西充判官)
作者:唐·高適
古人無宿諾⑵,茲道以為難。
萬里赴知己,一言誠可嘆。
馬蹄經月窟⑶,劍術指樓蘭⑷。
地出北庭盡⑸,城臨西海寒⑹。
森然瞻武庫⑺,則是弄儒翰⑻。
入幕綰銀綬⑼,乘軺兼鐵冠⑽。
練兵日精銳,殺敵無遺殘。
獻捷見天子⑾,論功俘可汗。
激昂丹墀下⑿,顧盼青云端⒀。
誰謂縱橫策⒁,翻為權勢干⒂。
將軍既坎壈⒃,使者亦辛酸。
耿介挹三事⒄,羈離從一官⒅。
知君不得意,他日會鵬摶。
《東平留贈狄司馬》注釋
、蓬}下有小字注:曾與田安西充判官。東平:郡名,今山東菏澤東北。
、茻o宿諾:實現諾言不過夜。
⑶月窟:月生之地,指極西之地。
、葎πg:擊劍的技術。樓蘭:古西域國名,遺址在今新疆若羌。
、杀蓖ィ禾瞥甲o府,在今新疆吉木薩爾縣。
、饰骱#航裥陆卖敺。
、松唬簢烂C貌。
⑻翰:長而硬的鳥羽,借指毛筆、文字等。
、腿肽唬喝霝槟涣。綰:旋繞打結。
、舞F冠:即法冠,以鐵為柱,置于冠上,執法者服之。
、汐I捷:戰勝后,進奉俘虜和戰利品。
、械ぼ汗艜r宮殿前涂上紅色的.臺階。
⒀顧盼:向左右或周圍看去。
、铱v橫策:克敵制勝之術。
、訖鄤荩褐妇痈呶挥袆萘χ恕
、钥矇埃豪Ь,不得志。
⒄耿介:光明磊落,不趨炎附勢。挹:作揖。三事:即三公,泛指高級官員。
⒅羈離:寄居為客。
《東平留贈狄司馬》譯文
古人重視信守諾言,而您躬行重然諾之道并不感到困難。
您為報答知己,不辭奔波萬里,赴邊殺敵,您這信守諾言的品格實在令人感嘆。
您驅馬縱橫馳騁于西域極遠之地,您高妙的擊劍之術直指樓蘭古國。
您出征的行程窮盡北庭地區,您出擊的鋒芒直逼西海這寒冷的地帶。
您學識淵博令人肅然仰望,您文筆俊秀令儒者欽佩。
您進入幕府,被委以重任,奉命赴執法者之任。
您勤于訓練士卒,隊伍在訓練中日益精銳,征戰中殺盡敵寇,無一漏網。
戰勝后面見天子,進奉俘虜和戰利品,論起功勛,狄司馬以赫赫戰績居于首位。
您在宮殿之前激昂陳詞,顧盼之間,神采飛揚,如身處青云之端一般令人景仰。
誰曾想到,如此縱橫戰陣之間的謀略,竟被權勢者從中干擾,不被君王采納。
您因此而不得一展抱負,親見此事的傳令使者也為您感到悲哀和不平。
您光明磊落,不肯趨附權貴,因而被迫客居他鄉擔任一個小官。
我知道您現在很不得志,但我相信,有朝一日您會像鵬鳥一樣直上高空,實現凌云壯志。
《東平留贈狄司馬》賞析
這首詩贊頌了狄司馬的高尚品行。詩一開頭即以“無宿諾”作贊譽之詞,將狄司馬這位志行高潔之人的偉岸形象凸現出來,令人有高山仰止之感。隨即對狄司馬品質高貴、英勇善戰展開描寫,言辭鏗然有聲,一位從金戈鐵馬中浴血奮戰而出的英雄形象巍然屹立。雖然詩人對狄司馬的功勛、神采有較多的著墨,但最終落筆之處還是他內在品質的高尚。到慷慨陳詞于君王之前是狄司馬內心之高潔而外露為信守然諾、奮勇殺敵、功勛赫赫的極致。在這極致之時筆鋒陡轉,言及狄司馬為權貴所嫉,難以一展抱負,對比強烈,令人于恍然若失中領悟到更深的人生哲理。最后詩人勸勉友人不要灰心,相信功業終有成就之日,這正是詩人對友人的欽佩是根本于其志行高潔,而非表面的功勛顯耀的體現。全詩語言古拙,對仗工整,一韻到底,表現了詩人卓越的文藝才能。
《東平留贈狄司馬》作者介紹
高適(700-765)唐代詩人。字達夫,一字仲武,渤海藍(今河北滄縣)人,居住在宋中(今河南商丘一帶)。少孤貧,愛交游,有游俠之風,并以建功立業自期。早年曾游歷長安,后到過薊門、盧龍一帶,尋求進身之路,都沒有成功。后客居梁、宋等地,曾與李白、杜甫結交。安史之亂爆發后,任侍御史,諫議大夫。肅宗時,歷任淮南節度使,蜀、彭二州刺史,西川節度使,大都督府長史等職。代宗時官居散騎常侍,封渤?h侯。更多古詩欣賞文章敬請關注“可可詩詞頻道”的高適的詩全集欄目。()
高適是著名的邊塞詩人,與岑參并稱“高岑”。其詩直抒胸臆,不尚雕飾,以七言歌行最富特色,大多寫邊塞生活。筆力雄健,氣勢奔放,洋溢著盛唐時期所特有的奮發進取、蓬勃向上的時代精神。有《高常待集》。
《東平留贈狄司馬》繁體對照
卷211_7東平留贈狄司馬(曾與田安西充判官)高這
古人無宿諾,茲道以爲難。
萬裏赴知己,壹言湛蓺U。
馬蹄經月窟,劍術指樓蘭。
地出北庭盡,城臨西海寒。
森然瞻武庫,則是弄儒翰。
入幕綰銀綬,乘軺兼鐵冠。
練兵日精銳,殺敵無遺殘。
獻捷見天子,論功俘可汗。
激昂丹墀下,顧盼青雲端。
誰謂縱橫策,翻爲權勢幹。
將軍既坎壈,使者亦辛酸。
耿介挹三事,羈離從壹官。
知君不得意,他日會鵬專。
【《東平留贈狄司馬》原文及翻譯】相關文章:
《留贈偃師主人》原文及翻譯03-27
贈從弟的原文及翻譯07-26
贈從弟原文及翻譯07-27
《贈荷花》原文及翻譯07-27
司馬憙使趙的原文及翻譯06-22
《留贈偃師主人》翻譯賞析07-13
留侯世家原文及翻譯08-16
留侯論原文及翻譯03-22
留春令原文翻譯及賞析02-09