- 相關推薦
《賀新郎·賦琵琶》全文注釋翻譯賞析
在現實生活或工作學習中,大家都看到過許多經典的古詩吧,古詩作為一種詩歌體裁,指的是與近體詩相對的古體詩,又稱古風、往體詩。那么什么樣的古詩才更具感染力呢?下面是小編收集整理的《賀新郎·賦琵琶》全文注釋翻譯賞析,希望對大家有所幫助。
賀新郎·賦琵琶
辛棄疾
鳳尾龍香撥。自開元、霓裳曲罷,幾番風月。最苦潯陽江頭客,畫舸亭亭待發。記出塞、黃云堆雪。馬上離愁三萬里,望昭陽宮殿孤鴻沒。弦解語,恨難說。
遼陽驛使音塵絕①。瑣窗寒、輕攏慢捻,淚珠盈睫。推手含情還卻手,一抹《梁州》哀徹②。千古事、云飛煙滅。賀老定場無消息③,想沉香亭北繁華歇④,彈到此,為嗚咽。
[注釋]
、龠|陽:此泛指北方。
、凇读褐荨罚呵。
、圪R老:指唐賀懷智,善彈琵琶。
④沉香亭:用沉香木做的亭子。
[賞析]
這首詞借唐玄宗年間有關琵琶和音樂的典故,抒寫北宋淪亡之悲,譏諷南宋小朝廷耽于安樂。“開元霓裳曲罷”喻北宋滅亡;“潯陽江頭客”喻指南遷遺民;昭君“出塞”指二圣守北;“遼陽”“音塵絕”指北方與南方斷絕來往;“推手”“卻手”本為琵琶術語,這里暗說朝廷主戰、主和猶疑未定;“千古事、云飛煙滅”是說北伐無望;“繁華歇”給南宋王朝提出警告。全詞以彈琵琶為喻,事實上“彈”(談)的是國家興亡之曲。
[白話譯文]
以鳳尾紋飾槽,以龍香柏為撥,這琵琶從開元年間彈過《霓裳羽衣曲》后,經歷了多少風月變遷啊!最苦的莫過于潯陽江頭送客的人了,當明麗的畫船將要出發之際,他在江上傾聽了琵琶女的演奏。記得古時昭君出塞,黃云堆壓在白雪上,馬上的琵琶聲寄托著遠涉三萬里外的離愁,她回望長安的昭陽宮殿,唯有孤飛的大雁漸漸消失在天邊。縱然琵琶弦能代替講話,可是心中的怨恨卻難以訴說。
遼陽征戍地,那里的驛使不來,音訊全無。閨閣瑣窗中的思婦,只感到寒意襲人。她輕輕地慢慢地撥弄著琵琶,眼睫毛上沾滿了淚珠兒;情脈脈地在弦上將手指推前又收回,彈一支《梁州》曲,從頭到尾全都是哀音。千年歷史上的事情,都已云飛煙滅了。開天盛世時琵琶高手賀懷智老先生出來壓場的事情再也聽不到了,想那明皇與貴妃賞牡丹、李白作新詞于沉香亭北的繁華景象也不再有了。彈到這兒,就不免為之嗚咽起來。
[創作背景]
根據鄧廣銘先生考證,此詞作于淳熙九年(1182年)到淳熙十五年(1188年)間,正是詞人閑居江西上饒時期。
[作者簡介]
辛棄疾(1140年—1207年),原字坦夫,改字幼安,號稼軒,山東歷城(今山東濟南)人,南宋著名愛國詞人,也是兩宋詞史上最具成就的詞人之一。辛棄疾繼承了蘇軾豪放詞風和南宋初期愛國詞人的傳統,在蘇軾的基礎上,大大開拓了詞的思想意境,提高了詞的文學地位,后人遂以“蘇辛”并稱。辛棄疾年輕時參加抗金義軍,紹興三十二年(1162年)奉表南歸,高宗召見授承務郎,后轉江陰簽判,曾歷任湖北、江西、湖南、福建、浙安撫使等陣。辛棄疾的詞作現存600余首,是兩宋存詞最多的作家。其詞多以國家、民族的現實問題為題材,抒發慷慨激昂的愛國之情,表現了恢復祖國統一的豪情壯志,并在詞作中表現出對北方地區的懷念和對抗金斗爭的贊揚,基調昂揚,熱情奔放。有《稼軒長短句》。今人輯有《辛稼軒詩文鈔存》。
【《賀新郎·賦琵琶》全文注釋翻譯賞析】相關文章:
《賀新郎·賦琵琶》辛棄疾宋詞注釋翻譯賞析12-26
辛棄疾《賀新郎·賦琵琶》古詩賞析08-30
歐陽修《秋聲賦》全文注釋翻譯及賞析03-18
魏晉全文注釋翻譯及賞析07-09
《琵琶行·并序》全文翻譯及賞析04-13
屈原全文注釋翻譯及原著賞析07-06
月夜全文注釋翻譯及原著賞析01-09
蘇軾《蝶戀花》全文賞析及注釋翻譯05-12
蝶戀花蘇軾全文賞析及注釋翻譯09-20
蘇軾《蝶戀花》全文賞析注釋翻譯12-27