亚洲综合专区|和领导一起三p娇妻|伊人久久大香线蕉aⅴ色|欧美视频网站|亚洲一区综合图区精品

《哀江頭》的原文及簡(jiǎn)析

時(shí)間:2021-06-12 17:55:07 古籍 我要投稿

《哀江頭》的原文及簡(jiǎn)析

  《哀江頭》

  年代: 唐 作者: 杜甫

  少陵野老吞聲哭,春日潛行曲江曲。

  江頭宮殿鎖千門(mén),細(xì)柳新蒲為誰(shuí)綠。

  憶昔霓旌下南苑,苑中萬(wàn)物生顏色。

  昭陽(yáng)殿里第一人,同輦隨君侍君側(cè)。

  輦前才人帶弓箭,白馬嚼嚙黃金勒。

  翻身向天仰射云,一箭正墜雙飛翼。

  明眸皓齒今何在,血污游魂歸不得。

  清渭東流劍閣深,去住彼此無(wú)消息。

  人生有情淚沾臆,江水江花豈終極。

  黃昏胡騎塵滿(mǎn)城,欲往城南忘南北。

  【注釋】:

  少陵野老:杜甫自稱(chēng)。曲江:在今西安市附近。“歸不得”:當(dāng)時(shí)楊貴妃縊死馬嵬坡。

  【簡(jiǎn)析】:

  本詩(shī)作于至德二年(756)春天。在這前一年詩(shī)人去靈武投奔肅宗的途中,被安祿山的叛兵俘虜帶到了長(zhǎng)安,后來(lái)逃出。詩(shī)中所寫(xiě)的就是當(dāng)時(shí)在長(zhǎng)安所見(jiàn)到的荒涼情景,回想起從前的盛況,悲憤之情貫穿全篇。

  唐肅宗至德元年(756)秋天,杜甫離開(kāi)鄜州去投奔剛即位的唐肅宗,不巧,被安史叛軍抓獲,帶到淪陷了的長(zhǎng)安。舊地重來(lái),觸景傷懷,詩(shī)人的內(nèi)心是十分痛苦的。第二年春天,詩(shī)人沿長(zhǎng)安城東南的曲江行走,感慨萬(wàn)千,哀慟欲絕,《哀江頭》就是當(dāng)時(shí)心情的真實(shí)記錄。

  全詩(shī)分為三部分。

  前四句是第一部分,寫(xiě)長(zhǎng)安淪陷后的曲江景象。曲江原是長(zhǎng)安有名的游覽勝地,經(jīng)過(guò)開(kāi)元年間疏鑿修建,亭臺(tái)樓閣參差,奇花異卉爭(zhēng)芳,一到春天,彩幄翠幬,匝于堤岸,鮮車(chē)健馬,比肩擊轂,真是說(shuō)不盡的煙柳繁華、富貴風(fēng)流。但這已經(jīng)成為歷史了,往日的繁華象夢(mèng)一樣過(guò)去了。現(xiàn)在呢,“少陵野老吞聲哭,春日潛行曲江曲”。一個(gè)泣咽聲堵的老人,偷偷行走在曲江的角落里,這就是曲江今日的“游人”!第一句有幾層意思:行人少,一層;行人哭,二層;哭又不敢大放悲聲,只能吞聲而哭,三層。第二句既交代時(shí)間、地點(diǎn),又寫(xiě)出詩(shī)人情態(tài):在春日游覽勝地不敢公然行走,卻要“潛行”,而且是在冷僻無(wú)人的角落里潛行,這是何等的不幸!重復(fù)用一個(gè)“曲”字,給人一種紆曲難伸、愁腸百結(jié)的感覺(jué)。兩句詩(shī),寫(xiě)出了曲江的蕭條和氣氛的恐怖,寫(xiě)出了詩(shī)人憂(yōu)思惶恐、壓抑沉痛的心理,含蘊(yùn)無(wú)窮,不愧是文章圣手!

  “江頭宮殿鎖千門(mén),細(xì)柳新蒲為誰(shuí)綠?”寫(xiě)詩(shī)人曲江所見(jiàn)。“千門(mén)”,極言宮殿之多,說(shuō)明昔日的繁華。而著一“鎖”字,便把昔日的繁華與今日的蕭條冷落并擺在一起,巧妙地構(gòu)成了今昔對(duì)比,看似信手拈來(lái),卻極見(jiàn)匠心。“細(xì)柳新蒲”,景物是很美的。岸上是依依裊裊的柳絲,水中是抽芽返青的新蒲。“為誰(shuí)綠”三字陡然一轉(zhuǎn),以樂(lè)景反襯哀慟,一是說(shuō)江山換了主人,二是說(shuō)沒(méi)有游人,無(wú)限傷心,無(wú)限凄涼,大有使人肝腸寸斷的筆力。

  “憶昔霓旌下南苑”至“一笑正墜雙飛翼”是第二部分,回憶安史之亂以前春到曲江的繁華景象。這里用“憶昔”二字一轉(zhuǎn),引出了一節(jié)極繁華熱鬧的文字。“憶昔霓旌下南苑,苑中萬(wàn)物生顏色”,先總寫(xiě)一筆。南苑即曲江之南的芙蓉苑。唐玄宗開(kāi)元二十年(732),自大明宮筑復(fù)道夾城,直抵曲江芙蓉苑。玄宗和后妃公主經(jīng)常通過(guò)夾城去曲江游賞。“苑中萬(wàn)物生顏色”一句,寫(xiě)出御駕游苑的豪華奢侈,明珠寶器映照得花木生輝。

  然后具體描寫(xiě)唐明皇與楊貴妃游苑的情景。“同輦隨君”,事出《漢書(shū)·外戚傳》。漢成帝游于后宮,曾想與班婕妤同輦載。班婕妤拒絕說(shuō):“觀古圖畫(huà),圣賢之君,皆有名臣在側(cè),三代末主,乃有嬖女。今欲同輦,得無(wú)近似之乎?”漢成帝想做而沒(méi)有做的事,唐明皇做出來(lái)了;被班婕妤拒絕了的事,楊貴妃正干得自鳴得意。這就清楚地說(shuō)明,唐玄宗不是“賢君”,而是“末主”。筆墨之外,有深意存焉。下面又通過(guò)寫(xiě)“才人”來(lái)寫(xiě)楊貴妃。“才人”是宮中的女官,她們?nèi)盅b侍衛(wèi),身騎以黃金為嚼口籠頭的白馬,射獵禽獸。侍從豪華如此,那“昭陽(yáng)殿里第一人”的妃子、那擁有大唐江山的帝王該是何等景象啊!才人們仰射高空,正好射中比翼雙飛的鳥(niǎo)。可惜,這精湛的技藝不是去用來(lái)維護(hù)天下的太平和國(guó)家的統(tǒng)一,卻僅僅是為了博得楊貴妃的粲然“一笑”。這些帝王后妃們哪里想得到,這種放縱的生活,卻正是他們親手種下的禍亂根苗!

  “明眸皓齒今何在”以下八句是第三部分,寫(xiě)詩(shī)人在曲江頭產(chǎn)生的感慨。分為兩層。第一層(“明眸皓齒今何在”至“去住彼此無(wú)消息”)直承第二部分,感嘆唐玄宗和楊貴妃的悲劇。“明眸皓齒”照應(yīng)“一笑正墜雙飛翼”的“笑”字,把楊貴妃“笑”時(shí)的情態(tài)補(bǔ)足,生動(dòng)而自然。“今何在”三字照應(yīng)第一部分“細(xì)柳新蒲為誰(shuí)綠”一句,把“為誰(shuí)”二字說(shuō)得更具體,感情極為沉痛。“血污游魂”點(diǎn)出了楊貴妃遭變橫死。長(zhǎng)安失陷,身為游魂亦“歸不得”,他們自作自受,結(jié)局何等凄慘!楊貴妃埋葬在渭水之濱的馬嵬,唐玄宗卻經(jīng)由劍閣深入山路崎嶇的蜀道,死生異路,彼此音容渺茫。昔日芙蓉苑里仰射比翼翼鳥(niǎo),今日馬嵬坡前生死兩離分,詩(shī)人運(yùn)用這鮮明而又巧妙的對(duì)照,指出了他們佚樂(lè)無(wú)度與大禍臨頭的因果關(guān)系,寫(xiě)得驚心動(dòng)魄。第二層(“人生有情淚沾臆”至“欲往城南望城北”)總括全篇,寫(xiě)詩(shī)人對(duì)世事滄桑變化的感慨。前兩句是說(shuō),人是有感情的,觸景傷懷,淚灑胸襟;大自然是無(wú)情的,它不隨人世的變化而變化,花自開(kāi)謝水自流,永無(wú)盡期。這是以無(wú)情反襯有情,而更見(jiàn)情深。最后兩句,用行為動(dòng)作描寫(xiě)來(lái)體現(xiàn)他感慨的深沉和思緒的迷惘煩亂。“黃昏胡騎塵滿(mǎn)城”一句,把高壓恐怖的氣氛推向頂點(diǎn),使開(kāi)頭的.“吞聲哭”、“潛行”有了著落。黃昏來(lái)臨,為防備人民的反抗,叛軍紛紛出動(dòng),以致塵土飛揚(yáng),籠罩了整個(gè)長(zhǎng)安城。本來(lái)就憂(yōu)憤交迫的詩(shī)人,這時(shí)就更加心如火焚,他想回到長(zhǎng)安城南的住處,卻反而走向了城北。心煩意亂竟到了不辨南北的程度,充分而形象地揭示詩(shī)人內(nèi)心的巨大哀慟。

  在這首詩(shī)里,詩(shī)人流露的感情是深沉的,也是復(fù)雜的。當(dāng)他表達(dá)出真誠(chéng)的愛(ài)國(guó)激情的時(shí)候,也流露出對(duì)蒙難君王的傷悼之情。這是李唐盛世的挽歌,也是國(guó)勢(shì)衰微的悲歌。全篇表現(xiàn)的,是對(duì)國(guó)破家亡的深哀巨慟。

  “哀”字是這首詩(shī)的核心。開(kāi)篇第一句“少陵野老吞聲哭”,就創(chuàng)造出了強(qiáng)烈的藝術(shù)氛圍,后面寫(xiě)春日潛行是哀,睹物傷懷還是哀,最后,不辨南北更是極度哀傷的表現(xiàn)。“哀”字籠罩全篇,沉郁頓挫,意境深邈。

  詩(shī)的結(jié)構(gòu),從時(shí)間上說(shuō),是從眼前翻到回憶,又從回憶回到現(xiàn)實(shí)。從感情上說(shuō),首先寫(xiě)哀,觸類(lèi)傷情,無(wú)事不哀;哀極而樂(lè),回憶李、楊極度佚樂(lè)的腐朽生活;又樂(lè)極生悲,把亡國(guó)的哀慟推向高潮。這不僅寫(xiě)出“樂(lè)”與“哀”的因果關(guān)系,也造成了強(qiáng)烈的對(duì)比效果,以樂(lè)襯哀,今昔對(duì)照,更好地突出詩(shī)人難以抑止的哀愁,造成結(jié)構(gòu)上的波折跌宕,紆曲有致。文筆則發(fā)斂抑揚(yáng),極開(kāi)闔變化之妙,“其詞氣如百金戰(zhàn)馬,注坡驀澗,如履平地,得詩(shī)人之遺法”(見(jiàn)魏慶之《詩(shī)人玉屑》卷十四)。

【《哀江頭》的原文及簡(jiǎn)析】相關(guān)文章:

哀江頭原文及譯文04-26

哀江頭原文及賞析06-27

《哀江頭》原文及賞析07-05

哀江頭的原文及賞析12-20

古詩(shī)《哀江頭》原文07-22

《哀江頭》原文及其注解04-13

哀江頭原文和翻譯04-02

哀江頭杜甫哀江頭翻譯賞析12-24

杜甫《哀江頭》原文與翻譯賞析11-25