- 相關推薦
《智囊(選錄)·上智部·宋真宗》原文翻譯及注釋
宋真宗朝,嘗有兵士作過,于法合死,持貸命決脊杖二十改配。其兵士高聲叫喚乞劍,不服決杖,從人把捉不得,遂奏取進止。傳宣云:“須決杖后別取進止處斬。”尋決訖取旨,真宗云:“此只是怕吃杖。既決了,便送配所,莫問。”——馮夢龍《智囊(選錄)·上智部·宋真宗》
翻譯:
北宋真宗趙恒當朝時,有一個士兵犯了罪過,按法律應當處死。真宗饒他一命,判決打二十脊杖發配遠方。這個士兵高聲叫喚愿受劍處死,而不愿服處杖刑,執刑的人把握不住如何是好,于是向真宗奏請處理意見。殿上傳宣圣旨道:“必須先服杖刑后,再來聽旨是否處斬。”不一會施過杖刑后,執刑者來取圣旨,真宗說:“他只是害怕挨杖刑;既然已經打過了,就送去發配之地,別的不再問了。”
注釋:
①配:發配。
②乞劍:要求受劍而死。
③進止:處置意見。
【《智囊(選錄)·上智部·宋真宗》原文翻譯及注釋】相關文章:
《智囊(選錄)明智部張詠》原文及翻譯07-05
智囊(選錄)·捷智部·劉備原文及翻譯07-21
文言文《智囊上智部太公孔子》翻譯及賞析01-19
宋真宗趙恒勸學詩全文及翻譯03-15
馮夢龍《智囊》文言文原文及翻譯04-21
宋仁宗忍餓原文及翻譯07-29
智囊全集文言文原文和翻譯04-06
[宋]李清照《釣臺》原文、注釋、賞析02-11