關于搜神后記·卷五·字省文原文及翻譯
搜神后記·卷五·字省文原文及翻譯
卷五·字省文
作者:洪邁
今人作字省文,以禮為禮,以處為處,以輿為與,凡章奏及程文書冊之類不敢用,然其實皆《說文》本字也。許叔重釋禮字云:“古文。”處字云:“止也,得幾而止,或從處。”與字云:“賜予也,與與同。”然則當以省文者為正。
譯文
作者:佚名
今人寫字時都簡化,把“禮”寫成“禮’,把“處”寫成‘處”,把輿寫成‘與’。大凡章奏及程文書冊之類都不敢用簡化字,然而,其實都是《 說文解字》 的本字。許慎解釋‘禮’字云:“古文”。“處”字云:“止也,將幾而止.或周凝。”“與”字云:“賜予也,與輿同。”既然這樣,那訟應當以簡化的字為正確。
【搜神后記·卷五·字省文原文及翻譯】相關文章:
《搜神后記·卷五》原文閱讀及翻譯07-02
搜神后記·卷四的原文及翻譯07-03
《搜神后記·卷十》原文及翻譯07-03
《搜神后記·卷六》原文及翻譯07-03
搜神后記·卷四·野史原文及翻譯07-03
關于搜神后記·卷七原文及翻譯07-03
搜神后記卷五漢唐八相的原文及翻譯07-01
搜神后記·卷四·王文正公的原文及翻譯06-18
搜神后記·卷四·晉文公的原文及翻譯06-18