亚洲综合专区|和领导一起三p娇妻|伊人久久大香线蕉aⅴ色|欧美视频网站|亚洲一区综合图区精品

畫蛇添足原文賞析

時間:2021-06-11 18:58:24 古籍 我要投稿

畫蛇添足原文賞析

  楚有祠者,賜其舍人卮酒。舍人相謂曰:數人飲之不足,一人飲之有余。請畫地為蛇,先成者飲酒。

  一人蛇先成,引酒且飲之,乃左手持卮,右手畫蛇曰:吾能為之足!未成,一人之蛇成,奪其卮曰:蛇固無足,子安能為之足?遂飲其酒。

  為蛇足者,終亡其酒。

  注釋

  1.祠(cí):祭祀。周代貴族一年四季都要祭祀祖宗,每個季度祭祀都有專門的稱呼,春天祭祀叫祠。祠者:主管祭祀的官員。

  2.舍人:門客,手下辦事的人。

  3.卮(zhī):古代的一種盛酒器,類似壺。

  4.相謂:互相商議。

  5.請畫地為蛇:要求大家在地上畫蛇。畫地:在地面上畫(畫的過程)。為蛇:畫蛇(畫的結果)。

  6.引酒且飲之:拿起酒壺準備飲酒。引:拿,舉。

  7.蛇固無足:蛇本來就沒有腳。固:本來,原來。

  8.子:對人的尊稱,您;你。

  9.安能:怎么能;哪能。

  10.為:給;替

  11.遂:于是;就。

  12.賜:賞賜,古代上給下,長輩給晚輩送東西叫賜。

  13.為之足:給它畫上腳。足(此句中的足):畫腳。

  14.終:最終、最后。

  15.引:拿起。

  16.且:準備。

  17.成:完成。

  18.余:剩余。

  19.足:腳。

  足:畫腳

  20.亡:丟失,失去。

  21.為:給,替。

  22.乃左手持卮:卻,表示轉折

  23.奪其卮曰:他的,指代先成蛇者

  24.遂飲其酒:那,指示代詞

  25.終亡其酒:那,指示代詞

  26、謂:對......說。

  譯文

  古代楚國有個人祭過祖宗以后,把一壺酒賞給來幫忙祭祀的門客一壺酒。門客們互相商量說:大家一起喝這壺酒不足夠,一個人喝它還有剩余。要求大家在地上畫蛇,先畫好的人喝這壺酒。

  一個人最先完成了,拿起酒壺準備飲酒,卻左手拿著酒壺,右手畫蛇,說:我能夠為它畫腳。他還沒有(把腳)完成,另一個人的蛇畫好了,搶過他的酒壺,說:蛇本來就沒有腳,你怎么能給它畫腳呢?話剛說完,就把那壺酒喝完了。

  那個給蛇畫腳的人,最終失掉了那壺酒。

  分析點評

  這個故事告訴人們,蛇本來沒有腳,先畫成蛇的人,卻將蛇添了腳,結果不成為蛇。后遂用畫蛇添足,比喻節外生枝,告訴人們做任何事都要實事求是,不賣弄聰明,否則非但不能把事情做好,反而會把事情弄砸。

  不論對國家、人民或自己,都具有安全性。這個故事的意義是膚淺的,畫蛇添足的.教訓,值得我們記取。不要因為一個小小的錯誤而喪失了自己本該有的東西。" 為蛇足者,終亡其酒。",真是可惜!

  揭示道理

  1:做事不可多此一舉了,否則有時還會失去一些東西,得不償失,弄巧成拙。

  2:無論做什么事情都要尊重客觀事實,實事求是。

  3:這篇寓言告訴人們,凡做一件事情,必須有具體的要求和明確的目標,要以清醒堅定的意志,追求之,完成之,不要被勝利沖昏頭腦。被勝利沖昏頭腦的人,往往為盲目樂觀所蔽,而招致失敗。

【畫蛇添足原文賞析】相關文章:

畫蛇添足原文及賞析10-17

畫蛇添足原文翻譯及賞析01-16

畫蛇添足原文翻譯賞析05-05

畫蛇添足文言文原文賞析03-30

畫蛇添足文言文原文及賞析02-22

畫蛇添足原文翻譯及賞析3篇01-16

畫蛇添足原文翻譯及賞析2篇04-20

畫蛇添足_劉向的文言文原文賞析及翻譯10-18

《畫蛇添足》原文及翻譯06-16