亚洲综合专区|和领导一起三p娇妻|伊人久久大香线蕉aⅴ色|欧美视频网站|亚洲一区综合图区精品

左傳·宣公·宣公十年原文附譯文

時間:2021-06-13 20:23:17 古籍 我要投稿

左傳·宣公·宣公十年原文附譯文

  宣公·宣公十年

  作者:左丘明

  【經(jīng)】十年春,公如齊。公至自齊。齊人歸我濟西田。夏四月丙辰,日有食之。己巳,齊侯元卒。齊崔氏出奔衛(wèi)。公如齊。五月,公至自齊。癸巳,陳夏征舒弒其君平國。六月,宋師伐滕。公孫歸父如齊,葬齊惠公。晉人、宋人、衛(wèi)人、曹人伐鄭。秋,天王使王季子來聘。公孫歸父帥師伐邾,取繹。大水。季孫行父如齊。冬,公孫歸父如齊。齊侯使國佐來聘。饑。楚子伐鄭。

  【傳】十年春,公如齊。齊侯以我服故,歸濟西之田。

  夏,齊惠公卒。崔杼有寵于惠公,高、國畏其逼也,公卒而逐之,奔衛(wèi)。書曰「崔氏」,非其罪也,且告以族,不以名。凡諸侯之大夫違,告于諸侯曰:「某氏之守臣某,失守宗廟,敢告。」所有玉帛之使者,則告,不然,則否。

  公如齊奔喪。

  陳靈公與孔寧、儀行父飲酒于夏氏。公謂行父曰:「征舒似女。」對曰:「亦似君。」征舒病之。公出,自其廄射而殺之。二子奔楚。

  滕人恃晉而不事宋,六月,宋師伐滕。

  鄭及楚平。諸侯之師伐鄭,取成而還。

  秋,劉康公來報聘。

  師伐邾,取繹。

  季文子初聘于齊。

  冬,子家如齊,伐邾故也。

  國武子來報聘。

  楚子伐鄭。晉士會救鄭,逐楚師于穎北。諸侯之師戍鄭。鄭子家卒。鄭人討幽公之亂,斫子家之棺而逐其族。改葬幽公,謚之曰靈。

  文言文翻譯:

  十年春季,魯宣公到了齊國。齊惠公因為我國順服的緣故,把濟水以西的土田歸還給我國。

  夏季,齊惠公去世。崔杼受到齊惠公的寵信,高、國兩族懼怕他威逼,惠公死后就趕走了崔杼,崔杼逃亡到衛(wèi)國。《春秋》記載說“崔氏”,是說這不是他的罪過,而且把這件事通告諸侯時,也稱族而不稱名。凡是諸侯的大夫離開本國,通告諸侯說:“某氏的守臣某,不能守宗廟了,謹此通告。”凡是有友好往來的國家就發(fā)給通告,不是,就不發(fā)通告。

  宣公奔赴齊國參加喪禮。

  陳靈公和孔寧、儀行父在夏征舒家喝酒。靈公對儀行父說:“征舒長得像你。”儀行父回答說:“也像君王。”夏征舒對此感到憤恨。靈公出去,夏征舒從馬房里用箭射死靈公。孔寧、儀行父逃亡到楚國。

  滕國人依靠晉國而不事奉宋國,六月,宋國的軍隊進攻滕國。

  鄭國和楚國講和,諸侯的`軍隊進攻鄭國,講和以后回國。

  秋季,劉康公前來回聘。

  魯國出兵進攻邾國,占領了繹地。

  季文子第一次到齊國聘問。

  冬季,子家到了齊國,這是為了向齊國解釋魯國進攻了邾國的緣故。

  國武子前來回聘。

  楚莊王進攻鄭國。晉國的士會去救鄭國,在潁水北面趕走了楚軍。諸侯的軍隊在鄭國留守。鄭國的子家死。鄭國人為了討伐殺害幽公的那次動亂,打開了子家的棺材,并趕走了他的族人。改葬幽公,把他的謚號改為“靈”。

【左傳·宣公·宣公十年原文附譯文】相關文章:

左傳·宣公·宣公十七年原文附譯文06-19

《左傳·宣公·宣公六年》原文譯文06-12

左傳·宣公·宣公十三年的原文及翻譯06-19

左傳·宣公·宣公十一年的原文及翻譯06-19

左傳·宣公·宣公元年原文和翻譯06-12

關于左傳·宣公·宣公八年原文及翻譯06-12

左傳宣公宣公七年的文言文06-14

《左傳·宣公二年》閱讀題答案及譯文06-30

左傳·僖公·僖公十六年原文附譯文06-19