- 相關推薦
墨子·61章備突的原文及翻譯
原文:
城百步一突門,突門各為窯灶,竇入門四五尺,為其門上瓦屋,毋令水潦能入門中。吏主塞突門,用車兩輪,以木束之,涂其上,維置突門內,使度門廣狹,令之入門中四五尺。置窯灶,門旁為橐,充灶伏柴艾,寇即入,下輪而塞之,鼓橐而熏之。
文言文翻譯:
城墻內每百步設置一個“突門”,各個“突門”內都砌有一個瓦窯形的灶。灶砌在門內四五尺處。突門上裝蓋瓦可讓雨水流入門內,安排一軍吏掌管堵塞突門,方法是:用木頭捆住兩個車輪,上面涂上泥巴,用繩索將其懸掛在突門內,根據門的寬窄,使車輪掛在門中四五尺處。設置窯灶,門旁再安裝上皮風箱,灶中堆滿柴禾艾葉。敵人攻進來時,就放下車輪堵塞住,點燃灶里的柴火,鼓動風箱,煙薰火烤來犯之敵。
【墨子·61章備突的原文及翻譯】相關文章:
墨子《公輸》原文及翻譯11-04
墨子勸學原文及翻譯09-14
《墨子怒耕柱子》原文翻譯及賞析06-01
墨子怒耕柱子原文翻譯及賞析02-08
墨子文言文公輸原文及翻譯08-04
墨子怒耕柱子原文翻譯及賞析04-04
曲突徒薪文言文原文及翻譯07-26
《墨子怒耕柱子》原文翻譯及賞析3篇06-01
墨子怒耕柱子原文翻譯及賞析3篇02-08
墨子怒耕柱子原文翻譯及賞析2篇04-04