- 相關(guān)推薦
《舊唐書·李揆傳》原文及翻譯
在我們平凡無奇的學(xué)生時代,大家都背過文言文吧?文言文是中國古代的書面語言,是現(xiàn)代漢語的源頭。廣為流傳的經(jīng)典文言文都有哪些呢?下面是小編整理的《舊唐書·李揆傳》原文及翻譯文言文,僅供參考,希望能夠幫助到大家。
【原文】李揆字端卿,祖籍隴西成紀(jì)人,而家于鄭州,代為冠族。少聰敏好學(xué),善屬文。開元末,舉進士,補陳留尉,獻書闕下,詔中書試文章,擢拜右拾遺。乾元初,兼禮部侍郎。揆嘗以主司取士,多不考實,徒峻其堤防,索其書策,深昧求賢之意也。其試進士文章,曰:“大國選士,但務(wù)得才,經(jīng)籍在此,請恣尋檢。”由是數(shù)月之間,美聲上聞,自此頗承恩遇,遂蒙大用。
【翻譯】李揆,字端卿,祖籍隴西成紀(jì),安家于鄭州,世代是顯貴的豪門世族。少年時聰敏好學(xué),善于寫文章。開元末年,應(yīng)試進士,向皇帝建言獻策,皇帝下詔讓中書省考察他的文學(xué)才能,破格任命為右拾遺。乾元初年,兼任禮部侍郎。李揆認為過去主管科考的部門取士,大多不考查他們實際能力,只是提高標(biāo)準(zhǔn),索查他們讀過的書籍,完全違背求取賢才的意圖。他在應(yīng)試文章中寫道:“作為大國選士的目的,只求得到真正的人才,考試時可把經(jīng)籍放在眼前,請他們?nèi)我獠檎摇!币虼藥讉月之后,對他好的評價傳到皇上耳中,從此后很受皇上的恩遇,于是被重用。
【原文】時京師多盜賊,有通衢殺人置溝中者,李輔國方恣橫,上請選羽林騎士五百人以備巡檢。揆上疏曰:“昔西漢以南北軍相攝,故周勃因南軍入北軍,遂安劉氏。皇朝置南北衙,文武區(qū)分,以相伺察。今以羽林代金吾警夜,忽有非常之變,將何以制之?”遂制罷羽林之請。
【翻譯】當(dāng)時京城盜賊橫行,有的在當(dāng)街殺了人把尸體扔到水溝中,此時李輔國專權(quán),他上奏皇上請求選調(diào)五百名羽林騎士以備巡視。李揆上疏說:“過去西漢時用南軍、北軍統(tǒng)轄管理京城,所以周勃才有機會從南軍進入北軍誅滅呂氏,才安定了劉氏天下。皇朝設(shè)置南衙北衙,把文官和武官加以區(qū)分,用來互相偵察監(jiān)督。現(xiàn)在用羽林軍代替金吾衛(wèi)軍巡夜,假如突然有不同尋常的變故,將用什么控制局面呢?”于是皇上沒有采納用羽林軍巡夜的請求。
既無祿俸,家復(fù)貧乏,孀孤百口,丐食取給。萍寄諸州,凡十五六年,其牧守稍薄,則又移居,故其遷徙者,蓋十余州焉。元載以罪誅,除揆睦州刺史,入拜國子祭酒、禮部尚書,為盧杞所惡。德宗在山南,令李揆充入蕃會盟使,加左仆射。,行至鳳州,以疾卒,興元元年四月也,年七十四。
【翻譯】李揆在宰相職位上,決斷大事,提出興利除弊、官吏進退的主張,雖然非常博學(xué)善辯,但他生性熱衷于追名逐利,深受人們非議。還有他的哥哥李皆在當(dāng)時本來就有名望,卻停留在閑散官吏的位置上,他竟然不加推薦。同列的宰相呂諲的地位名望雖然與李揆懸殊,但處理政事的能力卻在李揆之上。呂諲被罷相后,以賓客的身份做荊南節(jié)度,聲望非常好。李揆懼怕他再入朝當(dāng)宰相,于是密令直省機構(gòu)到呂諲所屬的地方捏造呂諲的過失。呂諲密奏皇上陳述了自己的實情,皇上就貶李揆到萊州做職務(wù)同正員的長史。李揆罷官后,過了幾日,他的哥哥李皆改任為司門員外郎。后來過了幾年,李揆通過考核被任命為歙州刺史。當(dāng)初,李揆當(dāng)政時,侍中苗晉卿多次推薦元載擔(dān)任要職。但李揆自恃是名門望族,認為元載出身貧寒,心中很是輕視,不任用他,且對苗晉卿說:“風(fēng)采出眾的賢士不被任用,而貧賤窮酸的小人卻來求取官職。”元載懷恨很深。等到元載登上相位,乘李揆應(yīng)當(dāng)調(diào)職時,就上奏朝廷讓李揆做秘書監(jiān),到江淮養(yǎng)病。李揆既沒有祿俸,家境又貧乏,老少百余口人,靠乞討維持生活。他像浮萍一樣漂泊于多個州郡,共十五六年,當(dāng)?shù)氐目な亻L官對他稍有輕薄,就又遷居,所以他搬遷的地方,大約有十多個州。元載因罪被殺后,朝廷任命李揆為睦州刺史,又入京擔(dān)任國子祭酒、禮部尚書,被宰相盧杞所嫉恨。德宗皇帝駕幸山南時,命令李揆充任與番邦會盟的特使,加封左仆射。他們一行完成使命回到鳳州時,李揆因病而死,死時是興元元年四月,享年七十四歲。
賞析:
1. 文風(fēng)簡練:《舊唐書》是一部正史,其傳記篇章都以簡練的文風(fēng)呈現(xiàn),李揆傳也不例外。傳記中的文字簡練明了,敘述事實準(zhǔn)確,沒有冗長的描寫,使讀者能夠快速了解李揆的生平經(jīng)歷。
2. 事跡詳實:《舊唐書·李揆傳》詳細記載了李揆的官職任免、政績和政治立場等方面的事跡。通過對他的事跡的描述,讀者可以了解到李揆在唐代政治中的角色和貢獻,以及他對唐朝的影響。
3. 價值評判:《舊唐書·李揆傳》對李揆的評價較為客觀,既有對他的政績和才能的肯定,也有對他的不足之處的提及。這種客觀評價的方式使讀者能夠全面了解李揆的形象和歷史地位。
4. 歷史意義:作為一位唐代官員,李揆在唐朝政治中扮演了重要角色。他在官場上的表現(xiàn)和政績對唐朝的政治發(fā)展和治理有一定的影響。因此,通過閱讀《舊唐書·李揆傳》,讀者可以了解到唐代政治的一些特點和歷史背景。
總體而言,《舊唐書·李揆傳》是一篇具有歷史意義的傳記,通過對李揆的生平事跡的描述,展現(xiàn)了他在唐代政治中的地位和貢獻。這篇傳記的簡練文風(fēng)和詳實的敘述使讀者能夠更好地了解李揆及其在唐代政治中的作用。
【《舊唐書·李揆傳》原文及翻譯】相關(guān)文章:
《舊唐書》的原文及翻譯10-18
舊唐書的原文及翻譯02-10
李孝子傳原文及翻譯11-09
李臺州傳原文及翻譯07-27
李姬傳原文及翻譯10-19
《舊唐書·韓愈傳》閱讀答案及翻譯09-23
《舊唐書封倫傳》原文及譯文03-23
《舊唐書》閱讀答案和原文翻譯04-08
《宋史李師中傳》閱讀答案及原文翻譯03-22
《舊唐書·薛仁貴傳》文言文翻譯12-08