- 相關推薦
《過西堡塞北》原文注釋
在日常生活或是工作學習中,許多人都接觸過一些比較經典的古詩吧,古詩言簡意豐,具有凝煉和跳躍的特點。究竟什么樣的古詩才是好的古詩呢?下面是小編收集整理的《過西堡塞北》原文注釋,僅供參考,希望能夠幫助到大家。
過西堡塞北
作者:唐·溫庭筠
淺草干河闊,叢棘廢城高。
白馬犀匕首,黑裘金佩刀。
霜清徹兔目,風急吹雕毛。
一經何用厄,日暮涕沾袍。
《過西堡塞北》注釋
①犀:銳利。犀匕:全詩校:“一作紋犀。”
②黑裘:黑貂裘。佩刀:佩于腰間之刀。為古男子服飾,以表威武。
③一經:一種經書。漢韋賢及其少子玄成皆以通經官至承相,故鄒魯諺曰:“遺子黃金滿篇,不如一經。”見《漢書·韋賢傳》。
④日:全詩校:“一作已。”
翻譯
草地干涸寬廣,廢棄的城池高聳。
白馬配著犀牛皮匕首,黑色皮衣掛金色佩刀。
寒霜清晰如兔眼,疾風吹過雕鳥的羽毛。
為何一次經歷竟如此困厄,日落時分淚水濕透衣袍。
鑒賞
這首詩描繪了一幅邊塞蕭瑟的秋景,詩人通過對自然景象和物象的細膩描寫,抒發了邊塞將士的孤獨與哀愁。淺草乾河闊,叢棘廢城高,是在描繪一片荒涼的邊塞景色,其中“淺草”和“叢棘”都給人以蕭瑟、荒蕪之感,而“乾河闊”則透露出邊塞的遼闊與空曠,"廢城高"則是對過去繁華如今已成廢墟的隱喻。
接下來的“白馬犀匕首,黑裘金佩刀”,則是描寫邊塞將士的裝扮和武裝,“白馬”給人以威武、剛猛之感,而“黑裘金佩刀”則顯示出將士們的英勇與豪邁。
“霜清徹兔目,風急吹雕毛”,是對自然景象的進一步描繪。霜氣凜冽,能使兔目的視線變得清晰,而“風急吹雕毛”則增加了一種緊迫感,讓人感到邊塞的嚴寒與孤獨。
最后,“一經何用厄,日暮涕沾袍”,詩人通過對自己所處環境和境遇的反思,表達了邊塞將士的無奈與哀愁。這里的“一經”意味著時間的流逝,而“何用厄”則是對自己所在之地的疑問,"日暮涕沾袍"則是對夜幕降臨時分不清方向、心情低落至極點的形象描寫。
總體來說,這首詩通過對邊塞景色的細膩刻畫和對將士生活狀態的深切描繪,展現了邊塞的蕭瑟與哀愁,以及將士們的孤獨與無奈。
《過西堡塞北》作者介紹
溫庭筠(約812年-866年),是唐代詩人,又是花間詞派的重要作家之一。精通音律,詞風濃綺艷麗,語言工煉,格調清俊,他的詩與李商隱齊名,有“溫李”之稱,但其成就無論從思想內容上還是藝術形式上來說,都不如李商隱。他當時與李商隱、段成式文筆齊名,號稱“三十六體”。
溫庭筠的先世溫彥博雖是宰相,而溫庭筠是溫彥博的裔孫。可是,到了溫庭筠的時候,其家世已衰微。溫庭筠與令狐绹之子令狐滈友好,經常出入于相府。同時與段成式兩家頗睦,互通詩文,輯為《漢上題襟集》,溫庭筠遂將女兒嫁給了段成式之子段安節。
溫庭筠詩風上承南唐梁、陳宮體的余風,下啟花間派的艷體,是民間詞轉為文人詞的重要標志。溫庭筠作為詞人的地位很高。他著有《握蘭》、詞集《金荃》二集,均已散亡,現存的《花間集》收集了66闋他的詞作、列為篇首。溫庭筠詞風婉麗、情致含蘊、辭藻濃艷,今存310余首,后世詞人如馮延巳、周邦彥、吳文英等多受他影響。
【《過西堡塞北》原文注釋】相關文章:
西塞山懷古原文翻譯及注釋03-01
關于杜牧蘭溪(在蘄州西)原文及注釋05-27
《過裴舍人故居》原文注釋及作者介紹07-17
《過零丁洋》原文、注釋、翻譯及賞析09-25
高軒過李賀詩歌原文及注釋10-10
過零丁洋原文、翻譯注釋及賞析08-29
西溪古詩翻譯與注釋05-31