亚洲综合专区|和领导一起三p娇妻|伊人久久大香线蕉aⅴ色|欧美视频网站|亚洲一区综合图区精品

渭南文集選段譯文

時間:2022-09-24 14:03:08 古籍 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

渭南文集選段譯文

  吾室之內(nèi),或棲于櫝,或陳于前,或枕于床,俯仰四顧,無非書者。吾飲食起居,疾痛呻吟,悲憂憤嘆,未嘗不與書俱。賓客不至,妻子不覿,而風(fēng)雨雷雹之變有不知也。間有意欲起,而亂書圍之,如積槁枝,或至不得行,輒自笑曰:“此非吾所謂巢者邪?”乃引客就觀之,客始不能入,既入又不能出,乃亦大笑曰:“信乎其似巢也! ”

  選自《渭南文集》

  譯文

  我的屋子里,有的書堆在木箱上,有的書陳列在前面,有的書放在床上,抬頭低頭看著,四周環(huán)顧下來,沒有不是書的。我的飲食起居,生病呻吟,感到悲傷,憂愁,憤怒,感嘆,不曾不與書在一起的。客人不來拜訪,妻子子女不相見,而刮風(fēng),下雨,打雷,落冰雹等(天氣)變化,也都不知道。偶爾想要站起來,但雜亂的書圍繞著我,好象積著的枯樹枝,有時到了不能行走(的地步),于是就自己笑自己說:“這不是我所說的鳥窩嗎?”于是邀請客人走近看(當(dāng)時的情形)。客人開始不能夠進入(屋子),進到屋中,又不能出來,于是(客人)也大笑著說:“這確實像鳥窩啊!”

  注釋

  ①棲于櫝:藏在木箱里,堆在木箱上;櫝:木柜,木匣。這里指書櫥。

  ②陳:陳列。

  ③覿:di(第二聲),相見。

  ④間:間或,偶爾,有時候。

  ⑤槁枝:枯樹枝。

  ⑥就:走近,靠近。

  ⑦既:已,已經(jīng)

  ⑧信:確實。

  9.或:有的

【渭南文集選段譯文】相關(guān)文章:

《魚,我所欲也》、《出師表》選段原文閱讀及譯文賞析11-14

渭南的妹妹詩歌05-06

朝花夕拾精選段落01-21

描寫春天的精選段落02-03

描寫樹林的精選段落02-14

描寫春天的精選段落05-22

《藥》選段閱讀答案12-01

選段《春》閱讀答案06-17

描寫家庭的精選段落01-28

描寫草坪的精選段落01-28