亚洲综合专区|和领导一起三p娇妻|伊人久久大香线蕉aⅴ色|欧美视频网站|亚洲一区综合图区精品

天街小雨潤如酥翻譯及古詩詞賞析

時間:2024-04-25 18:10:03 芊喜 古籍 我要投稿
  • 相關推薦

天街小雨潤如酥翻譯及古詩詞賞析

  在日常生活或是工作學習中,大家總避免不了的會接觸到一些古詩詞鑒賞吧?古詩詞鑒賞,最通俗的解釋就是,運用了什么手法,描寫了什么內容,突出了什么,抒發了作者怎樣的情感。如何正確對古詩詞進行鑒賞呢?以下是小編整理的天街小雨潤如酥翻譯及古詩詞賞析,歡迎大家借鑒與參考,希望對大家有所幫助。

天街小雨潤如酥翻譯及古詩詞賞析

  天街小雨潤如酥

  韓愈

  天街小雨潤如酥,草色遙看近卻無。

  最是一年春好處,絕勝煙柳滿皇都。

  【注解】

  [1]天街:舊稱帝都的城市。

  [2]穌:牛羊奶中提煉出來的脂肪,即酥油。

  【賞析】

  這是一首描寫和贊美早春美景的七言絕句。首句點出初春小雨 ,以潤如酥來形容它的細滑潤澤,準確地捕捉到了它的特點。造句清新優美。與杜甫的好雨知時節,當春乃發生。隨風潛入夜,潤物細無聲有異曲同工之妙。

  第二句緊承首句,寫草沾雨后的景色。以遠看似青 ,近看卻無 ,描畫出了初春小草沾雨后的朦朧景象。可與王維的青靄入看無、山色有無中相媲美。

  三、四兩句對初春景色大加贊美:最是一年春好處,絕勝煙柳滿皇都。這兩句意思是說:早春的小雨和草色是一年春光中最美的東西,遠遠超過了煙柳滿城的衰落的晚春景色。寫春景的詩,在唐詩中,多取明媚的晚春,這首詩卻取早春詠嘆,認為早春比晚春景色優勝,別出新意。前兩句體察景物之精細已經令人稱贊,后兩句如騎兵驟至更在人意料之外。

  這首小詩 ,詩人只運用簡樸的文字 ,就常見的小雨和草色,描繪出了早春的獨特景色。刻畫細膩,造句優美,構思新穎,給人一種早春時節濕潤、舒適和清新之美感。

  這首小詩是寫給當時任水部員外郎的詩人張籍的。張籍在兄弟輩中排行十八,故稱張十八。詩的風格清新自然,簡直是口語化的。看似平淡,實則是絕不平淡的。韓愈自己說:艱窮怪變得,往往造平淡(《送無本師歸范陽》)。原來他的平淡是來之不易的。

  全篇中絕妙佳句便是那草色遙看近卻無了。試想:早春二月,在北方,當樹梢上、屋檐下都還掛著冰凌兒的時候,春在何處?連影兒也不見。但若是下過一番小雨后,第二天,你瞧吧,春來了。雨腳兒輕輕地走過大地,留下了春的印跡,那就是最初的春草芽兒冒出來了,遠遠望去,朦朦朧朧,仿佛有一片極淡極淡的青青之色,這是早春的草色。看著它,人們心里頓時充滿欣欣然的生意。可是當你帶著無限喜悅之情走近去看個仔細,地上是稀稀朗朗的極為纖細的芽,卻反而看不清什么顏色了。詩人象一位高明的水墨畫家,揮灑著他飽蘸水分的妙筆,隱隱泛出了那一抹青青之痕,便是早春的草色。遠遠望去,再象也沒有,可走近了,反倒看不出。這句草色遙看近卻無,真可謂兼攝遠近,空處傳神。

  這設色的背景,是那落在天街(皇城中的街道)上的纖細小雨。透過雨絲遙望草色,更給早春草色增添了一層朦朧美。而小雨又滋潤如酥。酥就是奶油。受了這樣的滋潤,那草色還能不新嗎?又有這樣的背景來襯托,那草色還能不美嗎?

  臨了,詩人還來個對比:絕勝煙柳滿皇都。詩人認為初春草色比那滿城處處煙柳的景色不知要勝過多少倍。因為,遙看近卻無的草色,是早春時節特有的,它柔嫩飽含水分,象征著大地春回、萬象更新的欣欣生意。而煙柳呢?已經是楊柳堆煙時候,何況滿城皆是,不稀罕了。到了暮春三月,色彩濃重,反倒不那么惹人喜愛了。象這樣運用對比手法,與一般不同,這是一種加倍寫法,為了突出春色的特征。

  物以稀為貴,早春時節的春草之色也是很嬌貴的。新年都未有芳華,二月初驚見草芽(韓愈《春雪》)。這是一種心理狀態。嚴冬方盡,余寒猶厲,突然看到這美妙的草色,心頭不由得又驚又喜。這一些輕淡的綠,是當時大地唯一的裝飾;可是到了晚春則草樹知春不久歸(韓愈《晚春》),這時那怕柳條兒綠得再好,人們也無心看,因為已缺乏那一種新鮮感。

  所以,詩人就在第三句轉折時提醒說:最是一年春好處。是呀,一年之計在于春,而春天的最好處卻又在早春。

  這首詩詠早春,能攝早春之魂,給讀者以無窮的美感趣味,甚至是繪畫所不能及的。詩人沒有彩筆,但他用詩的語言描繪出極難描摹的色彩一種淡素的、似有卻無的色彩。如果沒有銳利深細的觀察力和高超的詩筆,便不可能把早春的自然美提煉為藝術美。

  作者簡介

  韓愈(768年\~824年12月25日),字退之,河南河陽(今河南省孟州市)人,一說懷州修武(今河南省修武縣)人,自稱“郡望昌黎”(今遼寧省義縣),世稱“韓昌黎”“昌黎先生”。他是中國唐朝中期的一位杰出官員、文學家、思想家、哲學家、政治家、教育家。

  韓愈自幼聰慧,勤奮好學,然而他的人生道路并不平坦。他三歲而孤,隨兄嫂生活,早年多次參加科舉考試和吏部考試,直到34歲時才入仕。盡管如此,他最終通過不懈努力,歷任多個重要官職,包括國子監祭酒,相當于現在的國立中央大學的校長。

  在文學方面,韓愈是古文運動的倡導者和領導者,他反對六朝以來的駢文風氣,主張恢復先秦兩漢的古體散文,以求文言之正,文體之雅,文意之深。他提出了“文道合一”的理論,強調文學家應有高尚的品德和正確的政治主張,以文輔政,以文化人。此外,他還提倡“氣盛言宜”和“文從字順”等寫作原則。

  韓愈的文學成就極高,他的文章質樸無華,氣勢雄健,被譽為“文章巨公”和“百代文宗”。他的作品對后人的影響深遠,被后人尊為“唐宋八大家”之首,與柳宗元并稱“韓柳”,與柳宗元、歐陽修和蘇軾合稱“千古文章四大家”。

  在思想方面,韓愈是儒家思想的忠實信奉者和傳承者,他認為儒家是中國傳統文化的正統,而其他學說如佛教、道教等都是異端邪說。在教育方面,他重視教育的作用和價值,認為教育是人類進步的動力,也是國家興衰的關鍵。

  韓愈的代表作有《師說》、《送孟東野序》等,其中《師說》是他關于教育理論的代表作,他在這篇文章中強調了教師的重要性以及教育的目的。此外,他還提攜幫助后學,致力于教育事業的發展。

  總的來說,韓愈是唐代中期的一位杰出人物,他的文學成就、思想觀點和教育理念都對后世產生了深遠的影響。他的作品和思想不僅在中國文學史上占有重要地位,也對中國的文化和社會產生了積極的推動作用。

【天街小雨潤如酥翻譯及古詩詞賞析】相關文章:

御街行原文翻譯及賞析08-04

官街鼓原文翻譯及賞析07-26

御街行原文翻譯及賞析04-15

古詩詞原文翻譯及賞析02-22

古詩詞原文翻譯及賞析03-10

古詩詞原文翻譯及賞析05-02

古詩詞原文及翻譯賞析05-10

官街鼓原文翻譯及賞析(2篇)11-08

御街行·秋日懷舊原文翻譯及賞析07-31