- 相關推薦
《吾腰千錢》譯文
《吾腰千錢》這則寓言諷刺了那些見錢眼開、掉進錢眼里的人,寧愿放棄自己的生命也不愿意丟掉錢財的人。“錢乃身外之物”,我們不應過分重視錢財!告訴我們要正確的處理“眼前利益”和“長久利益”的關系,分清利害。今天,小編就跟大家一起來學習吾腰千錢譯文。
譯文:
水州的百姓都善于游泳。一天,河水突然上漲,有五、六個人乘著小船渡湘江。渡到江中時,船破了,都游起水來。其中一個人盡力游泳但仍然游不了好遠。他的同伴們說:“ 最會游泳,現在為什么落在后面?”他說:“ 腰上纏著一千文錢,很重,所以落后了。”同伴們說:“為什么不丟掉它呢?”他不回答,搖搖他的頭。一會兒,他更加疲困了。已經游過河的人站在岸上,又呼又叫:“ 愚蠢到了極點,蒙味到了極點,自己快淹死了,還要錢財干什么呢?”他又搖搖他的頭。于是淹死了。 對此感到十分悲哀。如果象這樣,難道不會有大利淹死大人物的事情嗎?于是寫下了《哀溺》。
這篇文章卻以一個近似夸張的寓言笑話為大家勾勒了一個貪財的溺水人形象:寧可丟掉性命也不忍心舍棄錢財。作者用諷刺的手法描摹了愛錢甚于生命的人的可悲下場。本文寓意深刻,令人回味無窮。由于這篇文章是一篇拓展性閱讀課文,因此在教學過程中應進一步提高學生自讀自悟的能力,積累文言文知識。
《吾腰千錢》作者柳宗元,唐代文學家、哲學家,唐宋八大家之一。字子厚,世稱柳河東。因官終柳州刺史,又稱柳柳州,與韓愈同為唐代古文運動的倡導者。
原文:永之氓咸善游。一日水暴甚,有五六氓乘小船,絕湘水。中濟船破,皆游。
其一氓盡力而不能尋常。其侶曰:“汝善游最也,今何后為?”曰:“吾腰千錢,重,
是以后。”曰:“何不去之?”不應,搖其首。有頃,益怠。已濟者立岸上呼且號,
曰:“汝愚之甚,蔽之甚,身且死,何以貨為?”又搖其首。遂溺死。
譯文:永州的百姓都善于游泳。一天,河水突然上漲,有五、六個人乘著小船渡湘江。
渡到江中時船破了,都游泳(過江)。其中一個人盡力游泳,但仍然游不了好遠。他的
同伴們說:“你最善于游泳,現在為什么落在后面?”他說:“我腰上纏著一千文錢,很重,
這就落后了。”同伴們說:“為什么不丟掉它呢?”他不回答,搖搖他的頭。一會兒,他更加
疲困了。已經游過河的人站在岸上,又呼又叫:“你愚蠢到了極點,糊涂到了極點,自己
快淹死了,還要錢財干什么呢?”他又搖搖他的頭,于是淹死了。
【《吾腰千錢》譯文】相關文章:
吾腰千錢的教學設計06-13
吾腰千錢優秀教案06-21
關于《吾腰千錢》教學反思07-11
吾腰千錢課堂教案設計08-24
辛棄疾《賀新郎·甚矣吾衰矣》原文及譯文05-15
六年級下《吾腰千錢》教學設計06-23
《我善養吾浩然之氣》原文和譯文11-04
吾家吾城作文07-05
形容腰的詞語03-29
娘的腰散文05-05