- 相關推薦
《宴客擺闊》譯文及閱讀練習
何良。1506~1573),中國明代戲曲理論家、藏書家。字元朗,號柘湖,號柘湖居士。明華亭柘林人(今上海市奉賢區柘林鎮柘林村人)人。以下是小編整理的《宴客擺闊》譯文及閱讀練習,一起來學習下吧。
原文
余小時見人家請客,只是果五色①、肴五品②而已。今尋常宴會,動必用十肴,且水陸畢陳,或覓遠方珍品,求以相勝。前有一士夫③請趙循齋,殺鵝二十余頭,遂至形于奏牘。近一士夫請袁澤門,聞肴品計有百余樣,鴿子、斑鳩之類皆有。嘗作外官④。囊橐殷盛,雖不費力,然此是百姓膏血,將來如此暴殄,寧不畏天地遣責耶!
(選自明·何良俊《四友齋叢說》)
[注釋]
①果五色:指干果疏菜五種。②五品:五種。③士夫:即士大夫,官僚。④外官:地方官。
[文言知識]
說“尋常”。古代八尺為一尋;二尋為一常。,這樣的尺寸,不算短也不算長,很普通,所以“尋!焙胀ǖ囊馑肌I衔摹敖駥こQ鐣保鉃槿缃衿胀(平常)的宴會。又,劉禹錫《烏衣巷》:“舊時王謝堂前燕,飛入尋常百姓家!庇,辛棄疾《永遇樂》:“尋常巷陌,人道寄奴曾住!
[思考與練習]
1.解釋:①囊橐一一②暴殄——
2.翻譯:①且水陸畢陳
②寧不畏天地遣責耶!
3.“遂至形于奏牘”有以下理解,哪一項是正確的?
、倬偷搅俗屓擞梦淖钟涊d;②就直到被人彈劾參奏;③就到了親自向皇上解釋;④就直到被人彈劾現出原形。
參考答案:
1.①口袋 ②糟蹋
2.①而且水、陸食品全擺出了; ②難道不怕天地神靈的譴責嗎?
3.②
譯文:
余小時見人家請客,只是果五色、肴五品而已------今尋常宴會,動必用十,且水陸畢陳,或覓遠方珍品,求以相勝。前有一士夫請趙循齋,殺鵝三十余頭,逐至形于秦牘。近一士夫請袁澤門,聞肴品計百余樣,鴿子、斑鳩之類皆有。嘗作外官,囊橐殷盛,雖不費力,然此是百姓骨血,將來如此暴殄,寧不畏天地遣責耶.我小時候看見人家請客,只不過五種果蔬,五種菜肴罷了.
現在的普通宴會,動不動就是上十個菜,而且水生的,陸地上的都有,有時更是尋找遠方珍貴的東西,來求得比別人更好一些.先前有一個做官的請趙循齋,共殺了三十只鵝,以至于寫在書上.近來有一個做官的人請袁澤門,聽說菜肴品種共計一百多樣,鴿子、斑鳩之類都有.他曾作過地方官,家里比較富有,雖然開這些出來并不費力,可是這些都是老百姓的血汗,拿過來像這般暴殄天物,難道不怕天地的譴責嗎?
【《宴客擺闊》譯文及閱讀練習】相關文章:
子貢傳閱讀練習及譯文02-23
《毛遂自薦》閱讀練習及譯文10-27
飲茶閱讀練習和譯文參考04-15
墨池記譯文和閱讀練習題11-01
蘇洵《孫武》閱讀練習及答案附譯文06-19
杜甫《禹廟》閱讀練習及答案含譯文06-20
《右溪記》閱讀練習題答案及譯文11-09
《李賀集》譯文和閱讀練習題06-14
歸有光《悠然亭記》閱讀練習及答案附譯文06-14