- 《唐雎不辱使命》原文及參考譯文 推薦度:
- 相關推薦
唐雎不辱使命譯文原文
《唐雎不辱使命》記敘了唐雎在國家存亡的危急關頭出使秦國,與秦王針鋒相對地進行斗爭,終于折服秦王,保存國家,完成使命的經過,給大家整理了唐雎不辱使命翻譯,一起來看看吧!
唐雎不辱使命
先秦:劉向 撰
秦王使人謂安陵君曰:“寡人欲以五百里之地易安陵,安陵君其許寡人!”安陵君曰:“大王加惠,以大易小,甚善;雖然,受地于先王,愿終守之,弗敢易!”秦王不說。安陵君因使唐雎使于秦。(說 通:悅)
秦王謂唐雎曰:“寡人以五百里之地易安陵,安陵君不聽寡人,何也?且秦滅韓亡魏,而君以五十里之地存者,以君為長者,故不錯意也。今吾以十倍之地,請廣于君,而君逆寡人者,輕寡人與?”唐雎對曰:“否,非若是也。安陵君受地于先王而守之,雖千里不敢易也,豈直五百里哉?”
秦王怫然怒,謂唐雎曰:“公亦嘗聞天子之怒乎?”唐雎對曰:“臣未嘗聞也!鼻赝踉唬骸疤熳又偃f,流血千里。”唐雎曰:“大王嘗聞布衣之怒乎?”秦王曰:“布衣之怒,亦免冠徒跣,以頭搶地耳!碧砌略唬骸按擞狗蛑玻鞘恐。夫專諸之刺王僚也,彗星襲月;聶政之刺韓傀也,白虹貫日;要離之刺慶忌也,倉鷹擊于殿上。此三子者,皆布衣之士也,懷怒未發,休祲降于天,與臣而將四矣。若士必怒,伏尸二人,流血五步,天下縞素,今日是也。”挺劍而起。
秦王色撓,長跪而謝之曰:“先生坐!何至于此!寡人諭矣:夫韓、魏滅亡,而安陵以五十里之地存者,徒以有先生也!
譯文
秦王派人對安陵君(安陵國的國君)說:“我打算要用方圓五百里的土地交換安陵,安陵君一定要答應我!”安陵君說:“大王給以恩惠,用大的地盤交換我們小的地盤,實在是善事;即使這樣,但我從先王那里接受了封地,愿意始終守衛它,不敢交換!”秦王知道后(很)不高興。因此安陵君就派遣唐雎出使到秦國。
秦王對唐雎說:“我用方圓五百里的土地交換安陵,安陵君卻不聽從我,為什么?況且秦國使韓國魏國滅亡,但安陵卻憑借方圓五十里的土地幸存下來的原因,就是因為我把安陵君看作忠厚的長者,所以不打他的主意。現在我用安陵十倍的土地,讓安陵君擴大自己的領土,但是他違背我的意愿,這不是看不起我嗎?”唐雎回答說:“不,并不是這樣的。安陵君從先王那里繼承了封地所以守護它,即使(是)方圓千里的土地(也)不敢交換,更何況只是這僅僅的五百里的土地呢?”
秦王勃然大怒,對唐雎說:“先生也曾聽說過天子發怒的情景嗎?”唐雎回答說:“我未曾聽說過!鼻赝跽f:“天子發怒(的時候),會倒下數百萬人的尸體,鮮血流淌數千里!碧砌抡f:“大王曾經聽說過百姓發怒嗎?”秦王說:“百姓發怒,也不過就是摘掉帽子,光著腳,把頭往地上撞罷了!碧砌抡f:“這是平庸無能的人發怒,不是有才能有膽識的人發怒。專諸刺殺吳王僚的時候,彗星的尾巴掃過月亮;聶政刺殺韓傀的時候,一道白光直沖上太陽;要離刺殺慶忌的時候,蒼鷹撲在宮殿上。他們三個人,都是平民中有才能有膽識的人,心里的憤怒還沒發作出來,上天就降示了吉兇的征兆。(現在專諸、聶政、要離)連同我,將成為四個人了。假若有膽識有能力的人(被逼得)一定要發怒,那么就讓兩個人的尸體倒下,五步之內淌滿鮮血,天下百姓(將要)穿喪服,現在就是這個時候!闭f完,拔劍出鞘立起。
秦王變了臉色,直身而跪,向唐雎道歉說:“先生請坐!怎么會到這種(地步)!我明白了:韓國、魏國滅亡,但安陵卻憑借方圓五十里的地方幸存下來,就是因為有先生您在啊!”
閱讀練習
【小題1】解釋下面旬中加點的詞。(2分)
①請廣于君( ) ②豈直五百里哉( )
、鄞笸鯂L聞布衣之怒乎( ) ④寡人諭矣 ()
【小題2】把下面的文言句子翻譯成現代漢語。(2分)
、僖跃秊殚L者,故不錯意也。譯文:
、谇赝跎珦,長跪而謝之。 譯文:
【小題3】理解并填空(3分)
唐雎奉命出使秦國,與秦王展開了面對面的激烈斗爭。在和秦王較量的第一回合,唐雎重申安陵君的“受地于先王,愿終守之,弗敢易!”斷然拒絕秦王的“ ”要求。第二回合,唐雎以“士之怒”反擊秦王的“”,列舉了三個“士”的事例,并表示自己要效法他們,隨即,以“ ”的實際行動,震懾秦王,不辱使命。
【小題4】請你分別用一個詞語概括文中人物的某一特點。(3分)
安陵君: 秦王:唐雎:
答案
【小題1】①擴充 ②只,僅僅 ③平民④明白
【小題2】①我把安陵君當作忠厚的長者,所以不打他的主意 。 ②秦王嚇得變了臉色,直身而跪,向唐雎道歉。
【小題3】易地 天子之怒 挺劍而起
【小題4】安陵君:軟弱可欺 秦王:色厲內荏 唐雎:智勇雙全
創作背景
秦始皇二十二年(前225年),秦國滅掉魏國之后,想以“易地”之名占領安陵國。安陵是附屬于魏國的一個小國,安陵君原是魏襄王的弟弟。當時,靠近秦國的韓國、魏國相繼滅亡,其余山東六國中的趙、燕、齊、楚,在連年不斷的戰爭中,早已被秦國日削月割,奄奄待斃。安陵在它的宗主國魏國滅亡之后,一度還保持著獨立的地位。秦王就想用欺騙的手段輕取安陵。出小誘而釣大魚以騙取利益,是秦君的故伎。此時秦王嬴政又故伎重演,在這種情況下安陵君派唐雎出使秦國,與虎狼之秦作針鋒相對的堅決斗爭。這篇文章就是這次斗爭的實錄。
名家點評
明代唐荊川:“秦險詐無信之國也,誠得安陵,豈復以五百里償之哉?安陵君之不與,是也。又曰:唐雎挺劍以劫虎狼之秦,而卒以此保全安陵,奇甚!此其賢于荊軻遠矣。”(《國策鈔》卷下引)
明末清初金圣嘆:“俊絕、宕絕、峭絕、快絕之文。”(《天下才子必讀書》卷四)
清代林云銘:“篇內有滅韓亡魏之語,似在始皇二十二年以后之事,時三晉皆屬秦,何處更容得安陵五十里之地?荊軻事在先,彼時猶以督亢圖藏匕首而進,茲何獨許唐雎帶劍上殿耶?縱令此回安陵尚存,唐雎果有劫秦之事,始皇亦未必肯學齊桓,不背曹沫也。但其文摹寫入神,大為孱弱吐氣!保ā豆盼奈隽x》卷六)
清代吳楚材、吳調侯:“博浪之椎,唐雎、荊卿之劍,雖未亡秦,皆不可少。”(《古文觀止》卷四)
清代儲欣:可與曹沫并傳,文亦大有生氣,不減荊、聶二事手筆!保ā豆盼妮既A錄》)
清代余誠:“以呂政(即秦王嬴政)之暴橫而雎仗劍數語,至使悚懼謝罪,妙人妙事妙文。按《通鑒》始皇十七年滅韓,二十二年滅魏。篇中有滅韓亡魏等語,唐雎之使自應在二十二年之后,其事之有無,殊不可靠;蛟唬捍宿q士之寓言!保ā吨赜喒盼尼屃x新編》卷四)
清代高嵣:“凜凜有生氣,讀之快意,不必論其事之有無!薄扒赝醵嗌倥負,漸漸消息下去,一句狠一句,一步逼一步,雄古奇峭,讀之快心!保ā秶哜n》卷下)
清代浦起龍:“逶迤引局,斗然換境。如行坦途者,怪峰忽起于前也。”(《古文眉詮》卷十五)
清代唐德宜:“氣撼五岳,妙于有體。稱先王不涉迂闊,言士怒非徒剛狠,慷慨而談,令人心開爽目!保ā豆盼囊怼肪砣
編者簡介
劉向(約前77年—前6年),西漢經學家、目錄學家、文學家。本名更生,字子政。沛縣(今屬江蘇)人。楚元王劉交四世孫。漢宣帝時,為諫大夫。漢元帝時,任宗正。以反對宦官弘恭、石顯下獄,旋得釋。后又以反對恭、顯下獄,免為庶人。漢成帝即位后,得進用,任光祿大夫,改名為“向”,官至中壘校尉。曾奉命領校秘書,所撰《別錄》,為中國最早的圖書公類目錄。治《春秋榖梁傳》。編訂整理《戰國策》。又編有《楚辭》,所作辭賦三十三篇,大多亡佚,唯《九嘆》為完篇。原有集,已佚,明人輯為《劉中壘集》。今存《新序》《說苑》《列女傳》等書。又有《五經通義》,已佚,清人馬國翰輯存一卷。生平事跡見《漢書》卷三十六。
【唐雎不辱使命譯文原文】相關文章:
《唐雎不辱使命》原文及參考譯文11-12
唐雎不辱使命原文及翻譯10-18
唐雎不辱使命原文翻譯12-02
《唐雎不辱使命》原文及翻譯11-17
唐雎不辱使命的原文翻譯12-01
《唐雎不辱使命》原文及翻譯參考10-11
《唐雎不辱使命》文言文參考譯文11-25
唐雎不辱使命教案12-25
《唐雎不辱使命》教案07-22