- 相關推薦
關于何進高叡原文及翻譯
古籍,是指未采用現代印刷技術印制的書籍。圖書在古代稱作典籍,也叫文獻,兼有文書、檔案、書籍三重意義。下面是小編精心整理的關于何進高叡原文及翻譯,歡迎閱讀,希望大家能夠喜歡。
【原文】
東漢末,何進將誅宦官,白皇太后罷中常侍,小黃門,使還里舍。張讓子婦,太后之妹也。讓向子婦叩頭曰:“老臣得罪,當與新婦俱歸私門,唯受恩累世,今當遠離宮殿,愿復一入直,得暫奉望太后顏色,死不恨矣。”子婦為言之,乃詔諸常侍皆復入直。不數日,進乃為讓所殺,董卓隨以兵至,讓等雖死,漢室亦亡。北齊和士開在武成帝世,奸蠹敗國。及后主嗣立,宰相高叡與婁定遠白胡太后,出士開為兗州刺史。后欲留士開過百日,叡守之以死,苦言之。士開載美女珠簾賂定遠曰:“蒙王力,用為方伯,今當遠出,愿得一辭覲二宮。”定遠許之,士開由是得見太后及帝。進說曰:“臣出之后,必有大變,今已得入,復何所慮!”于是出定遠為青州而殺叡。后二年,士開雖死,齊室亦亡。鳴呼!奸佞之難去久矣!何進、高叡,不惜隕身破家,為漢、齊社稷計,而張讓、士開以談笑一言,變如反掌,忠良受禍,宗廟為墟。乃知背脅瘭疽,決之不可不速;虎狼在阱,養之則自貽害。可不戒哉!
【譯文】
東漢末年,何進將要誅除宦官,稟告皇太后,罷免所有的中常侍和小黃門,讓他們回到私宅去。張讓的兒媳婦是太后的妹妹。張讓向兒媳婦磕頭說:“老臣我獲罪,應該和媳婦一起回到私人宅地中去。只是因為好幾代受到皇恩,現在要遠離皇宮,希望能再進宮服務一次,能夠暫時侍奉太后,遠遠地望見太后的容顏,就是死也沒有遺憾了。”兒媳婦為他向太后轉述,太后就下詔讓各個常侍都重新進宮值班。沒有幾天,何進就被張讓殺害,董卓隨著帶兵來到長安,張讓等雖然被殺,但漢朝也就滅亡了。北齊的和士開在武成帝時,奸邪虛偽,像蠹魚一樣敗壞國家。等到后主即位,宰相高睿和婁定遠上奏胡太后,讓和士開出京去任兗州刺史。胡太后要留下和士開過一百天才讓他走,高睿以死力爭,苦口相勸。和力開用車載著美女珠簾送給婁定遠說:“承蒙您出力相助,被任用為一方之長。現在該遠行外出了,希望能覲見二宮(太后和皇帝)做一次告辭。”婁定遠同意了他,和士開見到了太后和后主,并且進言說:“我出宮以后,朝內一定會有大的變故,現在已經能夠進宮了,又有什么可以憂慮的呢!”于是把婁定遠貶為青州刺史,并且殺死了高睿。兩年后,和士開雖然死了,齊朝野也滅亡了。唉!奸邪的壞人很難除掉,這有很久了!何進、高睿,不惜喪失生命,不惜使家庭破碎,而為漢朝、北齊的國運考慮,卻被張讓、和士開用輕而易舉的一句話改變過來,就像翻轉手那樣容易。忠良的大臣受到災禍,祖先的江山成為廢墟。從這里可以知道,背上肋下的毒瘡,不能不及早割除;猛獸掉入陷阱,養著它就會使自身遭受傷害。能夠不引以為戒嗎?
【作者簡介】
洪邁(1123——1202),南宋饒州鄱陽(今江西省上饒市鄱陽縣)人,字景盧,號容齋,又號野處。洪皓第三子。官至翰林院學士、資政大夫、端明殿學士,副丞相、封魏郡開國公、光祿大夫。卒年八十,謚“文敏”。配張氏,兵部侍郎張淵道女、繼配陳氏,均封和國夫人。南宋著名文學家。
【何進高叡原文及翻譯】相關文章:
與高司諫書原文翻譯及賞析09-08
高鼎村居原文翻譯及賞析03-02
高軒過原文翻譯及賞析01-22
高適重陽古詩原文翻譯09-20
《畫》高鼎原文注釋翻譯賞析09-28
東城高且長原文翻譯及賞析11-04
東城高且長原文翻譯賞析08-10
《村居》高鼎原文注釋翻譯賞析04-28
除夜作高適的詩原文賞析及翻譯03-14